< Matthew 6 >
1 “Take heed not to do your kindness before men, to be seen by them, and if not—you have no reward from your Father who [is] in the heavens;
“Be careful that you don’t do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven.
2 whenever, therefore, you may do kindness, you may not sound a trumpet before you as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may have glory from men; truly I say to you, they have their reward!
Therefore, when you do merciful deeds, don’t sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.
3 But you, doing kindness, do not let your left hand know what your right hand does,
But when you do merciful deeds, don’t let your left hand know what your right hand does,
4 that your kindness may be in secret, and your Father who is seeing in secret will reward you Himself.
so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.
5 And when you may pray, you will not be as the hypocrites, because they cherish to pray standing in the synagogues and in the corners of the broad places, that they may be seen of men; truly I say to you that they have their reward.
“When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward.
6 But you, when you may pray, go into your chamber, and having shut your door, pray to your Father who [is] in secret, and your Father who is seeing in secret will reward you.
But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
7 And—praying—you may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their speaking much they will be heard,
In praying, don’t use vain repetitions as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.
8 therefore do not be like them, for your Father knows those things that you have need of before your asking Him;
Therefore don’t be like them, for your Father knows what things you need before you ask him.
9 therefore pray thus: Our Father who [is] in the heavens, hallowed be Your Name.
Pray like this: “‘Our Father in heaven, may your name be kept holy.
10 Your kingdom come, Your will come to pass, as in Heaven also on the earth.
Let your Kingdom come. Let your will be done on earth as it is in heaven.
11 Give us today our appointed bread.
Give us today our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
13 And may You not lead us into temptation, but deliver us from the evil [one], because Yours is the kingdom, and the power, and the glory—for all ages. Amen.
Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’
14 For if you may forgive men their trespasses He also will forgive you—your Father who [is] in the heavens;
“For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
15 but if you may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
But if you don’t forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
16 And when you may fast, do not be as the hypocrites, of sour countenances, for they disfigure their faces, that they may appear to men fasting; truly I say to you that they have their reward.
“Moreover when you fast, don’t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward.
17 But you, fasting, anoint your head, and wash your face,
But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
18 that you may not appear to men fasting, but to your Father who [is] in secret, and your Father, who is seeing in secret, will reward you.
so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you.
19 Do not treasure up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal,
“Don’t lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;
20 but treasure up to yourselves treasures in Heaven, where neither moth nor rust disfigure, and where thieves do not break through nor steal,
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don’t break through and steal;
21 for where your treasure is, there will your heart be also.
for where your treasure is, there your heart will be also.
22 The lamp of the body is the eye, if, therefore, your eye may be perfect, all your body will be enlightened,
“The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.
23 but if your eye may be evil, all your body will be dark; if, therefore, the light that [is] in you is darkness—the darkness, how great!
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
24 None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; you are not able to serve God and wealth.
“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon.
25 Because of this I say to you, do not be anxious for your life, what you may eat, and what you may drink, nor for your body, what you may put on. Is not life more than nourishment, and the body than clothing?
Therefore I tell you, don’t be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing?
26 Look to the birds of the sky, for they do not sow, nor reap, nor gather into storehouses, and your heavenly Father nourishes them; are you not much better than they?
See the birds of the sky, that they don’t sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren’t you of much more value than they?
27 And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit?
“Which of you by being anxious, can add one moment to his lifespan?
28 And why are you anxious about clothing? Consider well the lilies of the field; how do they grow? They do not labor, nor do they spin;
Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,
29 and I say to you that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.
yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
30 And if the herb of the field, that today is, and tomorrow is cast into the furnace, God so clothes—not much more you, O you of little faith?
But if God so clothes the grass of the field, which today exists and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?
31 Therefore you may not be anxious, saying, What may we eat? Or, What may we drink? Or, [With] what may we be clothed?
“Therefore don’t be anxious, saying, ‘What will we eat?’, ‘What will we drink?’ or, ‘With what will we be clothed?’
32 For the nations seek for all these, for your heavenly Father knows that you have need of all these;
For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
33 but seek first the Kingdom of God and His righteousness, and all these will be added to you.
But seek first God’s Kingdom and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
34 Therefore do not be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for its own things; sufficient for the day [is] the evil of it.”
Therefore don’t be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day’s own evil is sufficient.