< Matthew 6 >
1 “Take heed not to do your kindness before men, to be seen by them, and if not—you have no reward from your Father who [is] in the heavens;
“Take care not to perform your religious duties in public in order to be seen by others; if you do, your Father who is in heaven has no reward for you.
2 whenever, therefore, you may do kindness, you may not sound a trumpet before you as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may have glory from men; truly I say to you, they have their reward!
Therefore, when you do acts of charity, do not have a trumpet blown in front of you, as hypocrites do in the synagogues and in the streets so that people will praise them. There, I tell you, is their reward!
3 But you, doing kindness, do not let your left hand know what your right hand does,
But, when you do acts of charity, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 that your kindness may be in secret, and your Father who is seeing in secret will reward you Himself.
so that your charity may be secret; and your Father, who sees what is in secret, will reward you.
5 And when you may pray, you will not be as the hypocrites, because they cherish to pray standing in the synagogues and in the corners of the broad places, that they may be seen of men; truly I say to you that they have their reward.
“And, when you pray, you are not to behave as hypocrites do. They like to pray standing in the synagogues and at the corners of the streets, so that people will see them. There, I tell you, is their reward!
6 But you, when you may pray, go into your chamber, and having shut your door, pray to your Father who [is] in secret, and your Father who is seeing in secret will reward you.
But, when one of you prays, they should go into their own room, shut the door, and pray to their Father who dwells in secret; and their Father, who sees what is secret, will reward them.
7 And—praying—you may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their speaking much they will be heard,
When praying, do not repeat the same words over and over again, as is done by the Gentiles, who think that by using many words they will obtain a hearing.
8 therefore do not be like them, for your Father knows those things that you have need of before your asking Him;
Do not imitate them; for God, your Father, knows what you need before you ask him.
9 therefore pray thus: Our Father who [is] in the heavens, hallowed be Your Name.
You, therefore, should pray like this – ‘Our Father, who is in heaven, may your name be held holy,
10 Your kingdom come, Your will come to pass, as in Heaven also on the earth.
your kingdom come, your will be done – on earth, as in heaven.
11 Give us today our appointed bread.
Give us today the bread that we will need;
12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
and forgive us our wrongdoings, as we have forgiven those who have wronged us;
13 And may You not lead us into temptation, but deliver us from the evil [one], because Yours is the kingdom, and the power, and the glory—for all ages. Amen.
and take us not into temptation, but deliver us from evil.’
14 For if you may forgive men their trespasses He also will forgive you—your Father who [is] in the heavens;
For, if you forgive others their offenses, your heavenly Father will forgive you also;
15 but if you may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
but, if you do not forgive others their offenses, not even your Father will forgive your offenses.
16 And when you may fast, do not be as the hypocrites, of sour countenances, for they disfigure their faces, that they may appear to men fasting; truly I say to you that they have their reward.
“And, when you fast, do not put on gloomy looks, as hypocrites do who disfigure their faces so that they may be seen by people to be fasting. That, I tell you, is their reward!
17 But you, fasting, anoint your head, and wash your face,
But, when one of you fasts, they should anoint their head and wash their face,
18 that you may not appear to men fasting, but to your Father who [is] in secret, and your Father, who is seeing in secret, will reward you.
so that they may not be seen by people to be fasting, but by their Father who dwells in secret; and their Father, who sees what is secret, will reward them.
19 Do not treasure up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal,
“Do not store up treasures for yourselves on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
20 but treasure up to yourselves treasures in Heaven, where neither moth nor rust disfigure, and where thieves do not break through nor steal,
But store up treasures for yourselves in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal.
21 for where your treasure is, there will your heart be also.
For where your treasure is, there will your heart be also.
22 The lamp of the body is the eye, if, therefore, your eye may be perfect, all your body will be enlightened,
The lamp of the body is the eye. If your eye is unclouded, your whole body will be lit up;
23 but if your eye may be evil, all your body will be dark; if, therefore, the light that [is] in you is darkness—the darkness, how great!
but, if your eye is diseased, your whole body will be darkened. And, if the inner light is darkness, how intense must that darkness be!
24 None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; you are not able to serve God and wealth.
No one can serve two masters, for either they will hate one and love the other, or else they will attach themselves to one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
25 Because of this I say to you, do not be anxious for your life, what you may eat, and what you may drink, nor for your body, what you may put on. Is not life more than nourishment, and the body than clothing?
“This is why I say to you, Do not be anxious about your life – what you can get to eat or drink, or about your body – what you can get to wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
26 Look to the birds of the sky, for they do not sow, nor reap, nor gather into storehouses, and your heavenly Father nourishes them; are you not much better than they?
Look at the wild birds – they neither sow, nor reap, nor gather into barns; and yet your heavenly Father feeds them! Aren’t you more precious than they?
27 And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit?
But which of you, by being anxious, can prolong their life a single moment?
28 And why are you anxious about clothing? Consider well the lilies of the field; how do they grow? They do not labor, nor do they spin;
And why be anxious about clothing? Study the wild lilies, and how they grow. They neither toil nor spin;
29 and I say to you that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.
yet I tell you that even Solomon in all his splendor was not robed like one of these.
30 And if the herb of the field, that today is, and tomorrow is cast into the furnace, God so clothes—not much more you, O you of little faith?
If God so clothes even the grass of the field, which is living today and tomorrow will be thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?
31 Therefore you may not be anxious, saying, What may we eat? Or, What may we drink? Or, [With] what may we be clothed?
Do not then ask anxiously ‘What can we get to eat?’ or ‘What can we get to drink?’ or ‘What can we get to wear?’
32 For the nations seek for all these, for your heavenly Father knows that you have need of all these;
All these are the things for which the nations are seeking, and your heavenly Father knows that you need them all.
33 but seek first the Kingdom of God and His righteousness, and all these will be added to you.
But first seek his kingdom and the righteousness that he requires, and then all these things will be added for you.
34 Therefore do not be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for its own things; sufficient for the day [is] the evil of it.”
Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will bring its own anxieties. Every day has trouble enough of its own.