< Matthew 6 >
1 “Take heed not to do your kindness before men, to be seen by them, and if not—you have no reward from your Father who [is] in the heavens;
“Be careful not to perform your righteous acts before men to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
2 whenever, therefore, you may do kindness, you may not sound a trumpet before you as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may have glory from men; truly I say to you, they have their reward!
So when you give to the needy, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. Truly I tell you, they already have their full reward.
3 But you, doing kindness, do not let your left hand know what your right hand does,
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 that your kindness may be in secret, and your Father who is seeing in secret will reward you Himself.
so that your giving may be in secret. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
5 And when you may pray, you will not be as the hypocrites, because they cherish to pray standing in the synagogues and in the corners of the broad places, that they may be seen of men; truly I say to you that they have their reward.
And when you pray, do not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. Truly I tell you, they already have their full reward.
6 But you, when you may pray, go into your chamber, and having shut your door, pray to your Father who [is] in secret, and your Father who is seeing in secret will reward you.
But when you pray, go into your inner room, shut your door, and pray to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
7 And—praying—you may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their speaking much they will be heard,
And when you pray, do not babble on like pagans, for they think that by their many words they will be heard.
8 therefore do not be like them, for your Father knows those things that you have need of before your asking Him;
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask Him.
9 therefore pray thus: Our Father who [is] in the heavens, hallowed be Your Name.
So then, this is how you should pray: ‘Our Father in heaven, hallowed be Your name.
10 Your kingdom come, Your will come to pass, as in Heaven also on the earth.
Your kingdom come, Your will be done, on earth as it is in heaven.
11 Give us today our appointed bread.
Give us this day our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13 And may You not lead us into temptation, but deliver us from the evil [one], because Yours is the kingdom, and the power, and the glory—for all ages. Amen.
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’
14 For if you may forgive men their trespasses He also will forgive you—your Father who [is] in the heavens;
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
15 but if you may not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive yours.
16 And when you may fast, do not be as the hypocrites, of sour countenances, for they disfigure their faces, that they may appear to men fasting; truly I say to you that they have their reward.
When you fast, do not be somber like the hypocrites, for they disfigure their faces to show men they are fasting. Truly I tell you, they already have their full reward.
17 But you, fasting, anoint your head, and wash your face,
But when you fast, anoint your head and wash your face,
18 that you may not appear to men fasting, but to your Father who [is] in secret, and your Father, who is seeing in secret, will reward you.
so that your fasting will not be obvious to men, but only to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
19 Do not treasure up to yourselves treasures on the earth, where moth and rust disfigure, and where thieves break through and steal,
Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
20 but treasure up to yourselves treasures in Heaven, where neither moth nor rust disfigure, and where thieves do not break through nor steal,
But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
21 for where your treasure is, there will your heart be also.
For where your treasure is, there your heart will be also.
22 The lamp of the body is the eye, if, therefore, your eye may be perfect, all your body will be enlightened,
The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
23 but if your eye may be evil, all your body will be dark; if, therefore, the light that [is] in you is darkness—the darkness, how great!
But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
24 None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; you are not able to serve God and wealth.
No one can serve two masters: Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
25 Because of this I say to you, do not be anxious for your life, what you may eat, and what you may drink, nor for your body, what you may put on. Is not life more than nourishment, and the body than clothing?
Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
26 Look to the birds of the sky, for they do not sow, nor reap, nor gather into storehouses, and your heavenly Father nourishes them; are you not much better than they?
Look at the birds of the air: They do not sow or reap or gather into barns—and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
27 And who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit?
Who of you by worrying can add a single hour to his life?
28 And why are you anxious about clothing? Consider well the lilies of the field; how do they grow? They do not labor, nor do they spin;
And why do you worry about clothes? Consider how the lilies of the field grow: They do not labor or spin.
29 and I say to you that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.
Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was adorned like one of these.
30 And if the herb of the field, that today is, and tomorrow is cast into the furnace, God so clothes—not much more you, O you of little faith?
If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you, O you of little faith?
31 Therefore you may not be anxious, saying, What may we eat? Or, What may we drink? Or, [With] what may we be clothed?
Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
32 For the nations seek for all these, for your heavenly Father knows that you have need of all these;
For the Gentiles strive after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
33 but seek first the Kingdom of God and His righteousness, and all these will be added to you.
But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added unto you.
34 Therefore do not be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for its own things; sufficient for the day [is] the evil of it.”
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own.