< Matthew 5 >

1 And having seen the multitudes, He went up to the mountain, and He having sat down, His disciples came to Him,
예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라
2 and having opened His mouth, He was teaching them, saying,
입을 열어 가르쳐 가라사대
3 “Blessed the poor in spirit—because theirs is the kingdom of the heavens.
심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요
4 Blessed the mourning—because they will be comforted.
애통하는 자는 복이 있나니 저희가 위로를 받을 것임이요
5 Blessed the meek—because they will inherit the land.
온유한 자는 복이 있나니 저희가 땅을 기업으로 받을 것임이요
6 Blessed those hungering and thirsting for righteousness—because they will be filled.
의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 저희가 배부를 것임이요
7 Blessed the kind—because they will find kindness.
긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요
8 Blessed the clean in heart—because they will see God.
마음이 청결한 자는 복이 있나니 저희가 하나님을 볼 것임이요
9 Blessed the peacemakers—because they will be called sons of God.
화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
10 Blessed those persecuted for righteousness’ sake—because theirs is the kingdom of the heavens.
의를 위하여 핍박을 받은 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이라
11 Blessed are you whenever they may reproach you, and may persecute, and may say any evil thing against you falsely for My sake—
나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니
12 rejoice and be glad, because your reward [is] great in the heavens, for thus they persecuted the prophets who were before you.
기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들을 이같이 핍박하였느니라
13 You are the salt of the earth, but if the salt may lose savor, in what will it be salted? It is good for nothing from now on, except to be cast outside, and to be trodden down by men.
너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라
14 You are the light of the world, a city set on a mountain is not able to be hid;
너희는 세상의 빛이라 산 위에 있는 동네가 숨기우지 못할 것이요
15 nor do they light a lamp and put it under the measure, but on the lampstand, and it shines to all those in the house;
사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라
16 so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who [is] in the heavens.
이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라
17 Do not suppose that I came to throw down the Law or the Prophets—I did not come to throw down, but to fulfill;
내가 율법이나 선지자나 폐하러 온 줄로 생각지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전케 하려 함이로다
18 for truly I say to you, until the heaven and the earth may pass away, one iota or one tittle may not pass away from the Law, until all may come to pass.
진실로 너희에게 이르노니 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획이라도 반드시 없어지지 아니하고 다 이루리라
19 Therefore whoever may loose one of these commands—the least—and may teach men so, he will be called least in the kingdom of the heavens, but whoever may do and may teach [them], he will be called great in the kingdom of the heavens.
그러므로 누구든지 이 계명 중에 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라
20 For I say to you that if your righteousness may not abound above that of the scribes and Pharisees, you may not enter into the kingdom of the heavens.
내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라
21 You heard that it was said to the ancients: You will not murder, and whoever may murder will be in danger of the judgment;
옛 사람에게 말한 바 살인치 말라 누구든지 살인하면 심판을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나
22 but I say to you that everyone who is angry at his brother without cause will be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Stupid, will be in danger of the Sanhedrin, and whoever may say, Moron, will be in danger of the Gehenna of fire. (Geenna g1067)
나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라 (Geenna g1067)
23 If, therefore, you may bring your gift to the altar, and there may remember that your brother has anything against you,
그러므로 예물을 제단에 드리다가 거기서 네 형제에게 원망들을 만한 일이 있는 줄 생각나거든
24 leave there your gift before the altar, and go—first be reconciled to your brother, and then having come, bring your gift.
예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라
25 Be agreeing with your opponent quickly, while you are in the way with him, that the opponent may not deliver you to the judge, and the judge may deliver you to the officer, and you may be cast into prison;
너를 송사하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 송사하는 자가 너를 재판관에게 내어주고 재판관이 관예에게 내어주어 옥에 가둘까 염려하라
26 truly I say to you, you may not come forth from there until you may pay the last penny.
진실로 네게 이르노니 네가 호리라도 남김이 없이 다 갚기 전에는 결단코 거기서 나오지 못하리라
27 You heard that it was said to the ancients: You will not commit adultery;
또 간음치 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나
28 but I say to you that everyone who is looking on a woman to desire her, already committed adultery with her in his heart.
나는 너희에게 이르노니 여자를 보고 음욕을 품는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라
29 But if your right eye causes you to stumble, pluck it out and cast from you, for it is good to you that one of your members may perish, and not your whole body be cast into Gehenna. (Geenna g1067)
만일 네 오른 눈이 너로 실족케 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하며 (Geenna g1067)
30 And if your right hand causes you to stumble, cut it off, and cast from you, for it is good to you that one of your members may perish, and not your whole body be cast into Gehenna. (Geenna g1067)
또한 만일 네 오른손이 너로 실족케 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던지우지 않는 것이 유익하니라 (Geenna g1067)
31 And it was said that, Whoever may put away his wife, let him give to her a writing of divorce;
또 일렀으되 누구든지 아내를 버리거든 이혼 증서를 줄 것이라 하였으나
32 but I say to you that whoever may put away his wife, except for the matter of whoredom, makes her to commit adultery; and whoever may marry her who has been put away commits adultery.
나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 연고 없이 아내를 버리면 이는 저로 간음하게 함이요 또 누구든지 버린 여자에게 장가드는 자도 간음함이니라
33 Again, you heard that it was said to the ancients: You will not swear falsely, but you will pay to the LORD your oaths;
또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나
34 but I say to you not to swear at all; neither by Heaven, because it is the throne of God,
나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말찌니 하늘로도 말라 이는 하나님의 보좌임이요
35 nor by the earth, because it is His footstool, nor by Jerusalem, because it is [the] city of [the] great King,
땅으로도 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 말라 이는 큰 임금의 성임이요
36 nor may you swear by your head, because you are not able to make one hair white or black;
네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라
37 but let your word be, Yes, Yes, No, No, and that which is more than these is of the evil [one].
오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로 좇아 나느니라
38 You heard that it was said: Eye for eye, and tooth for tooth;
또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나
39 but I say to you not to resist the evil, but whoever will slap you on your right cheek, turn to him also the other;
나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며
40 and whoever is willing to take you to law, and to take your coat—also permit to him the cloak.
또 너를 송사하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며
41 And whoever will impress you one mile, go with him two;
또 누구든지 너로 억지로 오 리를 가게 하거든 그 사람과 십 리를 동행하고
42 to him who is asking of you be giving, and him who is willing to borrow from you, you may not turn away.
네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라
43 You heard that it was said: You will love your neighbor, and will hate your enemy;
또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나
44 but I say to you, love your enemies, bless those cursing you, do good to those hating you, and pray for those accusing you falsely, and persecuting you,
나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라
45 that you may be sons of your Father in the heavens, because He causes His sun to rise on evil and good, and He sends rain on righteous and unrighteous.
이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비취게 하시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내리우심이니라
46 For if you may love those loving you, what reward do you have? Do the tax collectors not also do the same?
너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐
47 And if you may greet your brothers only, what do you do abundant? Do the nations not also do so?
또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐
48 You will therefore be perfect, as your Father who [is] in the heavens is perfect.”
그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라

< Matthew 5 >