< Matthew 5 >

1 And having seen the multitudes, He went up to the mountain, and He having sat down, His disciples came to Him,
この群衆を見て、イエスは山に登り、おすわりになると、弟子たちがみもとに来た。
2 and having opened His mouth, He was teaching them, saying,
そこで、イエスは口を開き、彼らに教えて、言われた。
3 “Blessed the poor in spirit—because theirs is the kingdom of the heavens.
「心の貧しい者は幸いです。天の御国はその人のものだからです。
4 Blessed the mourning—because they will be comforted.
悲しむ者は幸いです。その人は慰められるからです。
5 Blessed the meek—because they will inherit the land.
柔和な者は幸いです。その人は地を相続するからです。
6 Blessed those hungering and thirsting for righteousness—because they will be filled.
義に飢え渇いている者は幸いです。その人は満ち足りるからです。
7 Blessed the kind—because they will find kindness.
あわれみ深い者は幸いです。その人はあわれみを受けるからです。
8 Blessed the clean in heart—because they will see God.
心のきよい者は幸いです。その人は神を見るからです。
9 Blessed the peacemakers—because they will be called sons of God.
平和をつくる者は幸いです。その人は神の子どもと呼ばれるからです。
10 Blessed those persecuted for righteousness’ sake—because theirs is the kingdom of the heavens.
義のために迫害されている者は幸いです。天の御国はその人のものだからです。
11 Blessed are you whenever they may reproach you, and may persecute, and may say any evil thing against you falsely for My sake—
わたしのために、ののしられたり、迫害されたり、また、ありもしないことで悪口雑言を言われたりするとき、あなたがたは幸いです。
12 rejoice and be glad, because your reward [is] great in the heavens, for thus they persecuted the prophets who were before you.
喜びなさい。喜びおどりなさい。天においてあなたがたの報いは大きいのだから。あなたがたより前に来た預言者たちも、そのように迫害されました。
13 You are the salt of the earth, but if the salt may lose savor, in what will it be salted? It is good for nothing from now on, except to be cast outside, and to be trodden down by men.
あなたがたは、地の塩です。もし塩が塩けをなくしたら、何によって塩けをつけるのでしょう。もう何の役にも立たず、外に捨てられて、人々に踏みつけられるだけです。
14 You are the light of the world, a city set on a mountain is not able to be hid;
あなたがたは、世界の光です。山の上にある町は隠れる事ができません。
15 nor do they light a lamp and put it under the measure, but on the lampstand, and it shines to all those in the house;
また、あかりをつけて、それを枡の下に置く者はありません。燭台の上に置きます。そうすれば、家にいる人々全部を照らします。
16 so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who [is] in the heavens.
このように、あなたがたの光を人々の前で輝かせ、人々があなたがたの良い行ないを見て、天におられるあなたがたの父をあがめるようにしなさい。
17 Do not suppose that I came to throw down the Law or the Prophets—I did not come to throw down, but to fulfill;
わたしが来たのは律法や預言者を廃棄するためだと思ってはなりません。廃棄するためにではなく、成就するために来たのです。
18 for truly I say to you, until the heaven and the earth may pass away, one iota or one tittle may not pass away from the Law, until all may come to pass.
まことに、あなたがたに告げます。天地が滅びうせない限り、律法の中の一点一画でも決してすたれることはありません。全部が成就されます。
19 Therefore whoever may loose one of these commands—the least—and may teach men so, he will be called least in the kingdom of the heavens, but whoever may do and may teach [them], he will be called great in the kingdom of the heavens.
だから、戒めのうち最も小さいものの一つでも、これを破ったり、また破るように人に教えたりする者は、天の御国で、最も小さい者と呼ばれます。しかし、それを守り、また守るように教える者は、天の御国で、偉大な者と呼ばれます。
20 For I say to you that if your righteousness may not abound above that of the scribes and Pharisees, you may not enter into the kingdom of the heavens.
まことに、あなたがたに告げます。もしあなたがたの義が、律法学者やパリサイ人の義にまさるものでないなら、あなたがたは決して天の御国に、はいれません。
21 You heard that it was said to the ancients: You will not murder, and whoever may murder will be in danger of the judgment;
昔の人々に、『人を殺してはならない。人を殺す者はさばきを受けなければならない。』と言われたのを、あなたがたは聞いています。
22 but I say to you that everyone who is angry at his brother without cause will be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Stupid, will be in danger of the Sanhedrin, and whoever may say, Moron, will be in danger of the Gehenna of fire. (Geenna g1067)
しかし、わたしはあなたがたに言います。兄弟に向かって腹を立てる者は、だれでもさばきを受けなければなりません。兄弟に向かって『能なし。』と言うような者は、最高議会に引き渡されます。また、『ばか者。』と言うような者は燃えるゲヘナに投げ込まれます。 (Geenna g1067)
23 If, therefore, you may bring your gift to the altar, and there may remember that your brother has anything against you,
だから、祭壇の上に供え物をささげようとしているとき、もし兄弟に恨まれていることをそこで思い出したなら、
24 leave there your gift before the altar, and go—first be reconciled to your brother, and then having come, bring your gift.
供え物はそこに、祭壇の前に置いたままにして、出て行って、まずあなたの兄弟と仲直りをしなさい。それから、来て、その供え物をささげなさい。
25 Be agreeing with your opponent quickly, while you are in the way with him, that the opponent may not deliver you to the judge, and the judge may deliver you to the officer, and you may be cast into prison;
あなたを告訴する者とは、あなたが彼といっしょに途中にある間に早く仲良くなりなさい。そうでないと、告訴する者は、あなたを裁判官に引き渡し、裁判官は下役に引き渡して、あなたはついに牢に入れられることになります。
26 truly I say to you, you may not come forth from there until you may pay the last penny.
まことに、あなたに告げます。あなたは最後の一コドラントを支払うまでは、そこから出ては来られません。
27 You heard that it was said to the ancients: You will not commit adultery;
『姦淫してはならない。』と言われたのを、あなたがたは聞いています。
28 but I say to you that everyone who is looking on a woman to desire her, already committed adultery with her in his heart.
しかし、わたしはあなたがたに言います。だれでも情欲をいだいて女を見る者は、すでに心の中で姦淫を犯したのです。
29 But if your right eye causes you to stumble, pluck it out and cast from you, for it is good to you that one of your members may perish, and not your whole body be cast into Gehenna. (Geenna g1067)
もし、右の目が、あなたをつまずかせるなら、えぐり出して、捨ててしまいなさい。からだの一部を失っても、からだ全体ゲヘナに投げ込まれるよりは、よいからです。 (Geenna g1067)
30 And if your right hand causes you to stumble, cut it off, and cast from you, for it is good to you that one of your members may perish, and not your whole body be cast into Gehenna. (Geenna g1067)
もし、右の手があなたをつまずかせるなら、切って、捨ててしまいなさい。からだの一部を失っても、からだ全体ゲヘナに落ちるよりは、よいからです。 (Geenna g1067)
31 And it was said that, Whoever may put away his wife, let him give to her a writing of divorce;
また『だれでも、妻を離別する者は、妻に離婚状を与えよ。』と言われています。
32 but I say to you that whoever may put away his wife, except for the matter of whoredom, makes her to commit adultery; and whoever may marry her who has been put away commits adultery.
しかし、わたしはあなたがたに言います。だれであっても、不貞以外の理由で妻を離別する者は、妻に姦淫を犯させるのです。また、だれでも、離別された女と結婚すれば、姦淫を犯すのです。
33 Again, you heard that it was said to the ancients: You will not swear falsely, but you will pay to the LORD your oaths;
さらにまた、昔の人々に、『偽りの誓いを立ててはならない。あなたの誓ったことを主に果たせ。』と言われていたのを、あなたがたは聞いています。
34 but I say to you not to swear at all; neither by Heaven, because it is the throne of God,
しかし、わたしはあなたがたに言います。決して誓ってはいけません。すなわち、天をさして誓ってはいけません。そこは神の御座だからです。
35 nor by the earth, because it is His footstool, nor by Jerusalem, because it is [the] city of [the] great King,
地をさして誓ってもいけません。そこは神の足台だからです。エルサレムをさして誓ってもいけません。そこは偉大な王の都だからです。
36 nor may you swear by your head, because you are not able to make one hair white or black;
あなたの頭をさして誓ってもいけません。あなたは、一本の髪の毛すら、白くも黒くもできないからです。
37 but let your word be, Yes, Yes, No, No, and that which is more than these is of the evil [one].
だから、あなたがたは、『はい。』は『はい。』、『いいえ。』は『いいえ。』とだけ言いなさい。それ以上のことは悪いことです。
38 You heard that it was said: Eye for eye, and tooth for tooth;
『目には目で、歯には歯で。』と言われたのを、あなたがたは聞いています。
39 but I say to you not to resist the evil, but whoever will slap you on your right cheek, turn to him also the other;
しかし、わたしはあなたがたに言います。悪い者に手向かってはいけません。あなたの右の頬を打つような者には、左の頬も向けなさい。
40 and whoever is willing to take you to law, and to take your coat—also permit to him the cloak.
あなたを告訴して下着を取ろうとする者には、上着もやりなさい。
41 And whoever will impress you one mile, go with him two;
あなたに一ミリオン行けと強いるような者とは、いっしょに二ミリオン行きなさい。
42 to him who is asking of you be giving, and him who is willing to borrow from you, you may not turn away.
求める者には与え、借りようとする者は断わらないようにしなさい。
43 You heard that it was said: You will love your neighbor, and will hate your enemy;
『自分の隣人を愛し、自分の敵を憎め。』と言われたのを、あなたがたは聞いています。
44 but I say to you, love your enemies, bless those cursing you, do good to those hating you, and pray for those accusing you falsely, and persecuting you,
しかし、わたしはあなたがたに言います。自分の敵を愛し、迫害する者のために祈りなさい。
45 that you may be sons of your Father in the heavens, because He causes His sun to rise on evil and good, and He sends rain on righteous and unrighteous.
それでこそ、天におられるあなたがたの父の子どもになれるのです。天の父は、悪い人にも良い人にも太陽を上らせ、正しい人にも正しくない人にも雨を降らせてくださるからです。
46 For if you may love those loving you, what reward do you have? Do the tax collectors not also do the same?
自分を愛してくれる者を愛したからといって、何の報いが受けられるでしょう。取税人でも、同じことをしているではありませんか。
47 And if you may greet your brothers only, what do you do abundant? Do the nations not also do so?
また、自分の兄弟にだけあいさつしたからといって、どれだけまさったことをしたのでしょう。異邦人でも同じことをするではありませんか。
48 You will therefore be perfect, as your Father who [is] in the heavens is perfect.”
だから、あなたがたは、天の父が完全なように、完全でありなさい。

< Matthew 5 >