< Matthew 5 >

1 And having seen the multitudes, He went up to the mountain, and He having sat down, His disciples came to Him,
その群衆を見ると,彼は山に上った。彼が座ると,弟子たちがそのもとにやって来た。
2 and having opened His mouth, He was teaching them, saying,
彼は口を開き,彼らを教えてこう言った。
3 “Blessed the poor in spirit—because theirs is the kingdom of the heavens.
「霊において貧しい人たちは幸いだ,天の王国はその人たちのものだからだ。
4 Blessed the mourning—because they will be comforted.
嘆き悲しむ人たちは幸いだ,その人たちは慰められるからだ。
5 Blessed the meek—because they will inherit the land.
柔和な人たちは幸いだ,その人たちは地を受け継ぐからだ。
6 Blessed those hungering and thirsting for righteousness—because they will be filled.
義に飢え渇く人たちは幸いだ,その人たちは満たされるからだ。
7 Blessed the kind—because they will find kindness.
あわれみ深い人たちは幸いだ,その人たちはあわれみを受けるからだ。
8 Blessed the clean in heart—because they will see God.
心の清い人たちは幸いだ,その人たちは神を見るからだ。
9 Blessed the peacemakers—because they will be called sons of God.
平和を造り出す人たちは幸いだ,その人たちは神の子供と呼ばれるからだ。
10 Blessed those persecuted for righteousness’ sake—because theirs is the kingdom of the heavens.
義のために迫害されてきた人たちは幸いだ,天の王国はその人たちのものだからだ。
11 Blessed are you whenever they may reproach you, and may persecute, and may say any evil thing against you falsely for My sake—
「人々がわたしのゆえにあなた方を非難し,迫害し,あなた方に敵対してあらゆる悪いことを偽って言うとき,あなた方は幸いだ。
12 rejoice and be glad, because your reward [is] great in the heavens, for thus they persecuted the prophets who were before you.
喜び,かつ喜び踊りなさい。天においてあなた方の報いは大きいからだ。人々はあなた方より前の預言者たちも同じように迫害したのだ。
13 You are the salt of the earth, but if the salt may lose savor, in what will it be salted? It is good for nothing from now on, except to be cast outside, and to be trodden down by men.
「あなた方は地の塩だ。だが,塩がその風味を失うなら,何によって塩づけられるだろう。そうなると,もはや何の役にも立たず,外に投げ出されて人々の足の下で踏みつけられるだけだ。
14 You are the light of the world, a city set on a mountain is not able to be hid;
あなた方は世の光だ。丘の上にある町は隠れることができない。
15 nor do they light a lamp and put it under the measure, but on the lampstand, and it shines to all those in the house;
あなた方はともし火をともすと,量りかごの下ではなく,台の上に置く。そうすれば,それは家の中にいるすべての人に輝くのだ。
16 so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who [is] in the heavens.
このように,あなた方の光を人々の前で輝かせなさい。人々があなた方の良い行ないを見て,天におられるあなた方の父に栄光をささげるためだ。
17 Do not suppose that I came to throw down the Law or the Prophets—I did not come to throw down, but to fulfill;
「わたしが律法や預言者たちを破棄するために来たと考えてはいけない。破棄するためではなく,達成するために来たのだ。
18 for truly I say to you, until the heaven and the earth may pass away, one iota or one tittle may not pass away from the Law, until all may come to pass.
本当にはっきりとあなた方に告げるが,天と地が過ぎ行くまでは,律法から最も小さな文字の一つやごく小さな字画の一つも決して過ぎ行くことがなく,すべての事柄が実現するのだ。
19 Therefore whoever may loose one of these commands—the least—and may teach men so, he will be called least in the kingdom of the heavens, but whoever may do and may teach [them], he will be called great in the kingdom of the heavens.
だから,これらの最も小さなおきての一つを破り,そうするようにほかの人たちに教える者は,天の王国において最も小さな者と呼ばれるだろう。だが,そのおきてを行ない,またそうするようにほかの人たちに教える者は,天の王国において大きな者と呼ばれるだろう。
20 For I say to you that if your righteousness may not abound above that of the scribes and Pharisees, you may not enter into the kingdom of the heavens.
あなた方に告げるが,あなた方の義が律法学者たちやファリサイ人たちのものにまさっていなければ,あなた方は決して天の王国に入ることはないからだ。
21 You heard that it was said to the ancients: You will not murder, and whoever may murder will be in danger of the judgment;
「古代の人々に対して,『あなたは殺してはならない』,そして,『殺す者は裁きを受けるだろう』と言われたのをあなた方は聞いた。
22 but I say to you that everyone who is angry at his brother without cause will be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Stupid, will be in danger of the Sanhedrin, and whoever may say, Moron, will be in danger of the Gehenna of fire. (Geenna g1067)
だが,あなた方に告げるが,自分の兄弟に対して理由なく腹を立てる者はみな裁きを受ける。自分の兄弟に対して『ラカ!』と言う者は最高法院に引き渡され,『愚か者!』と言う者は燃えるゲヘナに投げ込まれる。 (Geenna g1067)
23 If, therefore, you may bring your gift to the altar, and there may remember that your brother has anything against you,
「だから,供え物を祭壇にささげようとして,兄弟が自分に対して何か恨み事を抱いていることをそこで思い出したなら,
24 leave there your gift before the altar, and go—first be reconciled to your brother, and then having come, bring your gift.
あなたの供え物をそこ,祭壇の前に残しておいて,出かけて行きなさい。まず自分の兄弟と仲直りし,それから戻って来て,自分の供え物をささげなさい。
25 Be agreeing with your opponent quickly, while you are in the way with him, that the opponent may not deliver you to the judge, and the judge may deliver you to the officer, and you may be cast into prison;
あなたを訴える者とは,あなたが彼と共にその途上にある間に,急いで和解しなさい。その告訴人があなたを裁判官に引き渡し,裁判官があなたを役人に引き渡し,あなたがろうやに投げ込まれてしまうことのないためだ。
26 truly I say to you, you may not come forth from there until you may pay the last penny.
本当にはっきりとあなた方に告げる。最後の小銭を払い切るまで,あなたは決してそこから出ることはないだろう。
27 You heard that it was said to the ancients: You will not commit adultery;
「『あなたは姦淫を犯してはならない』と言われたのをあなた方は聞いた。
28 but I say to you that everyone who is looking on a woman to desire her, already committed adultery with her in his heart.
だが,あなた方に告げるが,女を情欲を抱いて見つめる者はみな,心の中ですでにその女と姦淫を犯したのだ。
29 But if your right eye causes you to stumble, pluck it out and cast from you, for it is good to you that one of your members may perish, and not your whole body be cast into Gehenna. (Geenna g1067)
もしあなたの右目があなたをつまずかせるなら,それをえぐり出して捨て去りなさい。あなたの肢体の一部が滅ぶほうが,あなたの全身がゲヘナに投げ込まれるよりは,あなたにとっては益になるのだ。 (Geenna g1067)
30 And if your right hand causes you to stumble, cut it off, and cast from you, for it is good to you that one of your members may perish, and not your whole body be cast into Gehenna. (Geenna g1067)
もしあなたの右手があなたをつまずかせるなら,それを切り取って捨て去りなさい。あなたの肢体の一部が滅ぶほうが,あなたの全身がゲヘナに投げ込まれるよりは,あなたにとっては益になるのだ。 (Geenna g1067)
31 And it was said that, Whoever may put away his wife, let him give to her a writing of divorce;
「また,『自分の妻を離縁する者は,彼女に離縁状を与えるように』と言われた。
32 but I say to you that whoever may put away his wife, except for the matter of whoredom, makes her to commit adultery; and whoever may marry her who has been put away commits adultery.
だが,あなた方に告げるが,淫行以外の理由で自分の妻を離縁する者は,彼女に姦淫を犯させるのであり,離縁された女と結婚する者は,姦淫を犯すのだ。
33 Again, you heard that it was said to the ancients: You will not swear falsely, but you will pay to the LORD your oaths;
「古い時代の人々に対して,『あなたは偽りの誓いをしてはならず,主に対して自分の誓いを果たさなければならない』と言われたのをあなた方は聞いた。
34 but I say to you not to swear at all; neither by Heaven, because it is the throne of God,
だが,あなた方に告げるが,いっさい誓うな。天にかけても誓うな。それは神のみ座だからだ。
35 nor by the earth, because it is His footstool, nor by Jerusalem, because it is [the] city of [the] great King,
地にかけても誓うな。それは神の足台だからだ。エルサレムにかけても誓うな。それは偉大な王の都だからだ。
36 nor may you swear by your head, because you are not able to make one hair white or black;
あなたの頭にかけても誓ってはならない。あなたは髪の毛一本さえ白くも黒くもできないからだ。
37 but let your word be, Yes, Yes, No, No, and that which is more than these is of the evil [one].
そうではなく,あなた方の『はい』を『はい』に,『いいえ』を『いいえ』にならせなさい。これ以上のことは悪い者から出るのだ。
38 You heard that it was said: Eye for eye, and tooth for tooth;
「『目には目,歯には歯』と言われたのをあなた方は聞いた。
39 but I say to you not to resist the evil, but whoever will slap you on your right cheek, turn to him also the other;
だが,あなた方に告げるが,悪い者に手向かうな。むしろ,あなたの右のほおを打つ者には,反対側をも向けなさい。
40 and whoever is willing to take you to law, and to take your coat—also permit to him the cloak.
だれかがあなたを訴えて上着を取ろうとするなら,外衣をも取らせなさい。
41 And whoever will impress you one mile, go with him two;
あなたに強要して一マイル行かせようとする者とは,一緒に二マイル行きなさい。
42 to him who is asking of you be giving, and him who is willing to borrow from you, you may not turn away.
求める者には与えなさい。そして,借りたいと望む者には背を向けてはいけない。
43 You heard that it was said: You will love your neighbor, and will hate your enemy;
「『あなたは隣人を愛し,敵を憎まなければならない』と言われたのをあなた方は聞いた。
44 but I say to you, love your enemies, bless those cursing you, do good to those hating you, and pray for those accusing you falsely, and persecuting you,
だが,あなた方に告げるが,敵を愛し,のろう者を祝福し,虐待し迫害する者たちのために祈りなさい。
45 that you may be sons of your Father in the heavens, because He causes His sun to rise on evil and good, and He sends rain on righteous and unrighteous.
あなた方が,天におられるあなた方の父の子供となるためだ。その方は,悪い者の上にも善い者の上にもご自分の太陽を昇らせ,正しい者の上にも正しくない者の上にも雨を降らせてくださるからだ。
46 For if you may love those loving you, what reward do you have? Do the tax collectors not also do the same?
自分を愛してくれる者たちを愛したからといって,あなた方に何の報いがあるだろうか。徴税人たちも同じことをしているではないか。
47 And if you may greet your brothers only, what do you do abundant? Do the nations not also do so?
自分の友人たちだけにあいさつしたからといって,あなた方は何の優れたことをしているのか。徴税人たちも同じことをしているではないか。
48 You will therefore be perfect, as your Father who [is] in the heavens is perfect.”
だから,あなた方の天の父が完全であられるように,あなた方も完全でありなさい。

< Matthew 5 >