< Matthew 5 >

1 And having seen the multitudes, He went up to the mountain, and He having sat down, His disciples came to Him,
יום אחד, כשהתאסף סביבו קהל גדול, עלה ישוע עם תלמידיו על מדרון הגבעה, התיישב שם והחל ללמד:
2 and having opened His mouth, He was teaching them, saying,
3 “Blessed the poor in spirit—because theirs is the kingdom of the heavens.
”אשרי האנשים המודים בעניותם הרוחנית, כי להם שייכת מלכות השמים.
4 Blessed the mourning—because they will be comforted.
אשרי הבוכים והמתאבלים, כי הם ינוחמו.
5 Blessed the meek—because they will inherit the land.
אשרי הצנועים והענווים, כי העולם כולו שייך להם.
6 Blessed those hungering and thirsting for righteousness—because they will be filled.
אשרי השואפים בכל לבם לעשות את הטוב והישר, כי אלוהים ימלא את שאיפתם.
7 Blessed the kind—because they will find kindness.
אשרי האדיבים והרחמנים, כי אלוהים יגלה כלפיהם רחמים.
8 Blessed the clean in heart—because they will see God.
אשרי האנשים שלבם טהור, כי הם יראו את אלוהים.
9 Blessed the peacemakers—because they will be called sons of God.
אשרי האנשים הרודפים שלום, כי הם ייקראו’בני־אלוהים‘.
10 Blessed those persecuted for righteousness’ sake—because theirs is the kingdom of the heavens.
אשרי הסובלים והנרדפים בגלל עשותם את רצון ה׳, כי להם שייכת מלכות השמיים.
11 Blessed are you whenever they may reproach you, and may persecute, and may say any evil thing against you falsely for My sake—
”אם יקללו אתכם, יעלילו עליכם שקרים וירדפו אתכם בגלל אמונתכם בי,
12 rejoice and be glad, because your reward [is] great in the heavens, for thus they persecuted the prophets who were before you.
שמחו מאוד! כן, שמחו מאוד, כי שכר רב לכם בשמים, וזכרו שכך רדפו גם את הנביאים!
13 You are the salt of the earth, but if the salt may lose savor, in what will it be salted? It is good for nothing from now on, except to be cast outside, and to be trodden down by men.
”אתם מלח הארץ. מה יקרה לעולם אם תאבדו את המליחות שלכם? מלח תפל הוא חסר תועלת, ואינו ראוי אלא שיזרקו וירמסו אותו.
14 You are the light of the world, a city set on a mountain is not able to be hid;
”אתם אור העולם – בדומה לעיר הבנויה על הר, אשר כל אחד יכול לראות את אורותיה בלילה.
15 nor do they light a lamp and put it under the measure, but on the lampstand, and it shines to all those in the house;
אל תסתירו את אורכם! הניחו לו להאיר לכולם! תנו לכל אדם לראות את התנהגותכם הטובה, ואז יודו כולם לאביכם שבשמים.
16 so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who [is] in the heavens.
17 Do not suppose that I came to throw down the Law or the Prophets—I did not come to throw down, but to fulfill;
”אל תחשבו שבאתי לבטל את תורת משה או את אזהרותיהם של הנביאים; באתי לקיים ולמלא אותן!
18 for truly I say to you, until the heaven and the earth may pass away, one iota or one tittle may not pass away from the Law, until all may come to pass.
אני אומר לכם בכל הכנות והרצינות: מצוות התורה תישארנה בתוקף עד שיתקיים הכול.
19 Therefore whoever may loose one of these commands—the least—and may teach men so, he will be called least in the kingdom of the heavens, but whoever may do and may teach [them], he will be called great in the kingdom of the heavens.
מי שיעבור על המצווה הקטנה ביותר או שיעודד אחרים לעשות זאת, הוא יהיה קטן במלכות השמים. ואילו מי שילמד את תורת ה׳ ואף יקיים את מצוותיה, יהיה גדול במלכות השמים.
20 For I say to you that if your righteousness may not abound above that of the scribes and Pharisees, you may not enter into the kingdom of the heavens.
”אולם אני מזהיר אתכם: אם לא תהיו טובים יותר מהפרושים והסופרים, לא תוכלו להיכנס למלכות השמיים.
21 You heard that it was said to the ancients: You will not murder, and whoever may murder will be in danger of the judgment;
”תורת משה אומרת:’לא תרצח‘, והרוצח יחויב לדין.
22 but I say to you that everyone who is angry at his brother without cause will be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Stupid, will be in danger of the Sanhedrin, and whoever may say, Moron, will be in danger of the Gehenna of fire. (Geenna g1067)
אולם אני אומר לכם שאם אדם אף כועס על אחיו, עליו לעמוד לדין. גם מי שיקרא לחברו’אידיוט!‘עליו לעמוד לדין, ואם יקלל את חברו הריהו בסכנת גיהינום! (Geenna g1067)
23 If, therefore, you may bring your gift to the altar, and there may remember that your brother has anything against you,
לכן אם אתה עומד לפני המזבח בבית־המקדש ומביא קורבן לה׳, ולפתע אתה נזכר שלאחד מחבריך יש דבר מה נגדך,
24 leave there your gift before the altar, and go—first be reconciled to your brother, and then having come, bring your gift.
השאר את קורבנך לפני המזבח, מהר אל חברך ובקש את סליחתו. לאחר מכן חזור לבית־המקדש והקרב את הקרבן לה׳.
25 Be agreeing with your opponent quickly, while you are in the way with him, that the opponent may not deliver you to the judge, and the judge may deliver you to the officer, and you may be cast into prison;
התפייס מהר עם אויבך, אחרת יהיה מאוחר מדי והוא יסגירך לידי החוק, ואז ישליכו אותך לכלא –
26 truly I say to you, you may not come forth from there until you may pay the last penny.
שם תישאר עד שתשלם את האגורה האחרונה!
27 You heard that it was said to the ancients: You will not commit adultery;
”תורת משה אומרת:’לא תנאף‘.
28 but I say to you that everyone who is looking on a woman to desire her, already committed adultery with her in his heart.
אולם אני אומר לכם: כל מי שמסתכל על אישה בתאווה, כאילו נאף אותה בלבו.
29 But if your right eye causes you to stumble, pluck it out and cast from you, for it is good to you that one of your members may perish, and not your whole body be cast into Gehenna. (Geenna g1067)
משום כך, אם עינך גורמת לך לחשוק ולחמוד, עקור והשלך אותה. מוטב שתאבד חלק מגופך, מאשר שיושלך כל גופך לגיהינום. (Geenna g1067)
30 And if your right hand causes you to stumble, cut it off, and cast from you, for it is good to you that one of your members may perish, and not your whole body be cast into Gehenna. (Geenna g1067)
ואם ידך – ולו גם הימנית – גורמת לך לחטוא, קצץ והשלך אותה! מוטב כך, מאשר למצוא את עצמך בגיהינום. (Geenna g1067)
31 And it was said that, Whoever may put away his wife, let him give to her a writing of divorce;
”תורת משה אומרת שאם איש רוצה לגרש את אשתו, עליו לתת לה ספר כריתות, וזה הכל.
32 but I say to you that whoever may put away his wife, except for the matter of whoredom, makes her to commit adultery; and whoever may marry her who has been put away commits adultery.
אולם אני אומר שאיש המגרש את אשתו מלבד במקרה שבגדה בו, גורם לכך שתנאף אם תינשא בשנית. גם מי שיתחתן איתה לאישה נחשב לנואף!
33 Again, you heard that it was said to the ancients: You will not swear falsely, but you will pay to the LORD your oaths;
”התורה אומרת שאם נשבעת, עליך לקיים את שבועתך.
34 but I say to you not to swear at all; neither by Heaven, because it is the throne of God,
ואילו אני אומר: אל תישבע כלל! אל תאמר:’אני נשבע בשמים‘, כי כסא ה׳ נמצא בשמים.
35 nor by the earth, because it is His footstool, nor by Jerusalem, because it is [the] city of [the] great King,
אם אתה נשבע’בארץ‘, אתה נשבע למעשה בהדום רגליו של אלוהים. כמו כן אל תישבע’בירושלים‘, כי היא’קרית מלך רב‘.
36 nor may you swear by your head, because you are not able to make one hair white or black;
גם אל תישבע על ראשך, כי אפילו שערה אחת אין ביכולתך לשנות ללבן או שחור.
37 but let your word be, Yes, Yes, No, No, and that which is more than these is of the evil [one].
אמור פשוט:’כן‘, או’לא‘. יותר מזה מן הרע הוא.
38 You heard that it was said: Eye for eye, and tooth for tooth;
”התורה אומרת’עין תחת עין, שן תחת שן‘.
39 but I say to you not to resist the evil, but whoever will slap you on your right cheek, turn to him also the other;
ואילו אני אומר לכם: אל תתקוממו נגד מי שעושה רע נגדכם. אם מישהו סוטר לך על הלחי, הושט לו גם את הלחי השנייה.
40 and whoever is willing to take you to law, and to take your coat—also permit to him the cloak.
אם דורשים ממך בבית המשפט לתת את חולצתך, תן להם גם את מעילך.
41 And whoever will impress you one mile, go with him two;
אם חייל כופה עליך לשאת את תרמילו קילומטר אחד, שא אותו שני קילומטרים.
42 to him who is asking of you be giving, and him who is willing to borrow from you, you may not turn away.
תן למי שמבקש ממך, ואל תדחה את מי שרוצה ללוות ממך כסף.
43 You heard that it was said: You will love your neighbor, and will hate your enemy;
”שמעתם שנאמר:’ואהבת לרעך, ושנאת את אויבך‘.
44 but I say to you, love your enemies, bless those cursing you, do good to those hating you, and pray for those accusing you falsely, and persecuting you,
אולם אני אומר: אהבו את אויביכם והתפללו בעד אלה שרודפים אתכם,
45 that you may be sons of your Father in the heavens, because He causes His sun to rise on evil and good, and He sends rain on righteous and unrighteous.
כי כך תהיו בנים לאביכם שבשמים. שהרי אלוהים נותן את אור השמש גם לטובים וגם לרעים, ואף את הגשם הוא מוריד על צדיקים ועל רשעים כאחד.
46 For if you may love those loving you, what reward do you have? Do the tax collectors not also do the same?
אם אתם אוהבים רק את אלה שאוהבים אתכם, מה מיוחד בכך? גם הפושעים נוהגים כך!
47 And if you may greet your brothers only, what do you do abundant? Do the nations not also do so?
ואם אתם חברים רק לחבריכם, במה שונים אתם מכל האחרים? הלא גם עובדי אלילים נוהגים כך!
48 You will therefore be perfect, as your Father who [is] in the heavens is perfect.”
שאפו להיות שלמים כשם שאביכם שבשמים שלם.“

< Matthew 5 >