< Matthew 28 >

1 Now after [the] Sabbaths, it being dawn, toward the first [day] of the weeks, Mary the Magdalene came, and the other Mary, to see the grave,
Après le sabbat, dès l’aube du premier jour de la semaine, Marie-Madeleine et l’autre Marie allèrent visiter le sépulcre.
2 and behold, there came a great earthquake, for a messenger of the LORD, having come down out of Heaven, having come, rolled away the stone from the door, and was sitting on it,
Et voilà qu’il se fit un grand tremblement de terre; car un ange du Seigneur, étant descendu du ciel, vint rouler la pierre, et s’assit dessus.
3 and his countenance was as lightning, and his clothing white as snow,
Son aspect ressemblait à l’éclair, et son vêtement était blanc comme la neige.
4 and from the fear of him the keepers shook, and they became as dead men.
À sa vue, les gardes furent frappés d’épouvante, et devinrent comme morts.
5 And the messenger answering said to the women, “Do not fear, for I have known that you seek Jesus who has been crucified;
Et l’ange, s’adressant aux femmes, dit: « Vous, ne craignez pas; car je sais que vous cherchez Jésus qui a été crucifié.
6 He is not here, for He rose, as He said; come, see the place where the LORD was lying;
Il n’est point ici; il est ressuscité comme il l’avait dit. Venez, et voyez le lieu où le Seigneur avait été mis;
7 and having gone quickly, say to His disciples that He rose from the dead; and behold, He goes before you to Galilee, there you will see Him; behold, I have told you.”
et hâtez-vous d’aller dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Voici qu’il va se mettre à votre tête en Galilée; là, vous le verrez; je vous l’ai dit. »
8 And having gone forth quickly from the tomb, with fear and great joy, they ran to tell His disciples;
Aussitôt elles sortirent du sépulcre avec crainte et grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux disciples.
9 and as they were going to tell His disciples, then behold, Jesus met them, saying, “Greetings!” And having come near, they laid hold of His feet, and worshiped Him.
Et voilà que Jésus se présenta devant elles et leur dit: « Salut! « Elles s’approchèrent, et embrassèrent ses pieds, se prosternant devant lui.
10 Then Jesus says to them, “Do not fear, go away, tell My brothers that they may go away to Galilee, and there they will see Me.”
Alors Jésus leur dit: « Ne craignez point; allez dire à mes frères de se rendre en Galilée: c’est là qu’ils me verront. »
11 And while they are going on, behold, certain of the guard having come into the city, reported to the chief priests all the things that happened,
Pendant qu’elles étaient en chemin, quelques-uns des gardes vinrent dans la ville et annoncèrent aux Princes des prêtres tout ce qui était arrivé.
12 and having been gathered together with the elders, having also taken counsel, they gave much money to the soldiers,
Ceux-ci rassemblèrent les Anciens, et, ayant tenu conseil, ils donnèrent une grosse somme d’argent aux soldats,
13 saying, “Say that His disciples having come by night, stole Him—we being asleep;
en leur disant: « Publiez que ses disciples sont venus de nuit, et l’ont enlevé pendant que vous dormiez.
14 and if this is heard by the governor, we will persuade him, and you keep free from anxiety.”
Et si le gouverneur vient à le savoir, nous l’apaiserons, et nous vous mettrons à couvert. »
15 And they, having received the money, did as they were taught, and this account was spread abroad among Jews until this day.
Les soldats prirent l’argent, et firent ce qu’on leur avait dit; et ce bruit qu’ils répandirent se répète encore aujourd’hui parmi les Juifs.
16 And the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus appointed them,
Les onze disciples s’en allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait désignée.
17 and having seen Him, they worshiped Him, but some wavered.
En le voyant, ils l’adorèrent, eux qui avaient hésité à croire.
18 And having come near, Jesus spoke to them, saying, “All authority in Heaven and on earth was given to Me;
Et Jésus s’approchant, leur parla ainsi: « Toute puissance m’a été donnée dans le ciel et sur la terre.
19 having gone, then, disciple all the nations, immersing them into the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
Allez donc, enseignez toutes les nations, les baptisant au nom du Père, et du Fils et du Saint-Esprit,
20 teaching them to observe all, whatever I commanded you, and behold, I am with you all the days—until the full end of the age.” (aiōn g165)
leur apprenant à garder tout ce que je vous ai commandé: et voici que je suis avec vous tous les jours jusqu’à la fin du monde. » (aiōn g165)

< Matthew 28 >