< Matthew 26 >

1 And it came to pass, when Jesus finished all these words, He said to His disciples,
Cuando Jesús terminó estas palabras, dijo a sus discípulos:
2 “You have known that after two days the Passover comes, and the Son of Man is delivered up to be crucified.”
Ustedes saben que dentro de dos días se celebra la Pascua, y el Hijo del Hombre será entregado para ser crucificado.
3 Then were gathered together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, into the court of the chief priest who was called Caiaphas;
Entonces los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo se reunieron en el patio del sumo sacerdote Caifás
4 and they consulted together that they might take Jesus by guile, and kill [Him],
y conspiraron para apresar a Jesús con engaño y matarlo.
5 and they said, “Not in the celebration, that there may not be a tumult among the people.”
Pero decían: No durante la fiesta, para que no haya alboroto en el pueblo.
6 And Jesus having been in Bethany, in the house of Simon the leper,
Jesús estaba en casa de Simón el leproso en Betania.
7 there came to Him a woman having an alabaster box of ointment, very precious, and she poured on His head as He is reclining.
Se acercó una mujer que tenía un frasco de alabastro con un perfume muy costoso, y lo derramó sobre la cabeza de Jesús mientras estaba reclinado.
8 And having seen [it], His disciples were much displeased, saying, “To what purpose [is] this waste?
Cuando los discípulos vieron [esto ]se indignaron y dijeron: ¿Para qué este derroche?
9 For this ointment could have been sold for much, and given to the poor.”
Pues esto se podría vender por mucho para dar a [los] pobres.
10 And Jesus having known, said to them, “Why do you give trouble to the woman? For a good work she worked for Me;
Jesús les preguntó: ¿Por qué molestan a la mujer? Pues me hizo buena obra,
11 for you always have the poor with you, and you do not always have Me;
porque siempre tienen con ustedes a los pobres, pero a Mí no me tienen siempre.
12 for she having put this ointment on My body—for My burial she did [it].
Al derramar este perfume sobre mi cuerpo, me preparó para ser sepultado.
13 Truly I say to you, wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what this [one] did will also be spoken of—for a memorial of her.”
En verdad les digo: En cualquier parte del mundo donde se proclamen estas Buenas Noticias también se dirá lo que hizo en memoria de ella.
14 Then one of the Twelve, who is called Judas Iscariot, having gone to the chief priests, said,
Entonces uno de los 12, Judas Iscariote, fue a los principales sacerdotes
15 “What are you willing to give me, and I will deliver Him up to you?” And they weighed out to him thirty pieces of silver,
y les preguntó: ¿Qué me dan si yo se lo entrego? Y ellos le pesaron 30 piezas de plata.
16 and from that time he was seeking a convenient season to deliver Him up.
Desde entonces buscaba una oportunidad para entregarlo.
17 And on the first [day] of the Unleavened [Bread] the disciples came near to Jesus, saying to Him, “Where will You [that] we may prepare for You to eat the Passover?”
El primer día de la fiesta de los Panes sin Levadura, los discípulos preguntaron a Jesús: ¿Dónde quieres que preparemos para comer la pascua?
18 And He said, “Go away into the city, to such a one, and say to him, The Teacher says, My time is near; near you I keep the Passover with My disciples”;
Y Él contestó: Vayan a la ciudad, a casa de un hombre y díganle: El Maestro dice: Mi tiempo está cerca. En tu casa celebro la Pascua con mis discípulos.
19 and the disciples did as Jesus appointed them, and prepared the Passover.
Los discípulos hicieron como Jesús les ordenó, y prepararon la pascua.
20 And evening having come, He was reclining with the Twelve,
Cuando llegó la tarde, se reclinó a la mesa con los 12.
21 and while they are eating, He said, “Truly I say to you that one of you will deliver Me up.”
Mientras comían, [Jesús] dijo: En verdad les digo que uno de ustedes me entregará.
22 And being grieved exceedingly, they began to say to Him, each of them, “Is it I, Lord?”
Ellos, profundamente entristecidos, comenzaron a preguntarle, uno por uno: ¿Soy yo, Señor?
23 And He answering said, “He who dipped with Me the hand in the dish, he will deliver Me up;
Él respondió: El que mete la mano conmigo en el plato me entregará.
24 the Son of Man indeed goes, as it has been written concerning Him, but woe to that man through whom the Son of Man is delivered up! It were good for him if that man had not been born.”
En verdad, el Hijo del Hombre avanza según lo que está escrito de Él, pero ¡ay de aquel hombre por el cual el Hijo del Hombre es entregado! Bueno le fuera a ese hombre no haber nacido.
25 And Judas—he who delivered Him up—answering said, “Is it I, Rabbi?” He says to him, “You have said.”
Entonces Judas, el que lo iba a entregar, preguntó: ¿Soy yo, Maestro? Le respondió: Tú [lo] dijiste.
26 And while they were eating, Jesus having taken the bread, and having blessed, broke, and was giving [it] to the disciples, and said, “Take, eat, this is My body”;
Mientras comían, Jesús tomó un pan, dio gracias, partió y al dar a los discípulos dijo: Tomen, coman. Esto es mi cuerpo.
27 and having taken the cup, and having given thanks, He gave to them, saying, “Drink of it—all;
Tomó una copa, dio gracias, les dio y dijo: Beban de ella todos.
28 for this is My blood of the New Covenant, that is being poured out for many, for forgiveness of sins;
Esto es la sangre del Pacto, la cual se derrama por muchos para perdón de pecados.
29 and I say to you that I may not drink from now on this produce of the vine, until that day when I may drink it with you new in the kingdom of My Father.”
Y les digo: Que de ningún modo beba de este fruto de la vid desde ahora hasta aquel día cuando beba nuevo [vino] con ustedes en el reino de mi Padre.
30 And having sung a hymn, they went forth to the Mount of Olives;
Después de cantar un himno, salieron hacia la Montaña de Los Olivos.
31 then Jesus says to them, “All you will be stumbled at Me this night; for it has been written: I will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered abroad;
Entonces Jesús les dijo: Esta noche todos ustedes serán conturbados a causa de Mí, porque está escrito: Heriré al Pastor y las ovejas del rebaño serán dispersadas.
32 but after My having risen, I will go before you to Galilee.”
Pero después que Yo sea resucitado, iré delante de ustedes a Galilea.
33 And Peter answering said to Him, “Even if all will be stumbled at You, I will never be stumbled.”
Pedro respondió: Aunque todos sean conturbados por causa de Ti, yo nunca seré conturbado.
34 Jesus said to him, “Truly I say to you that this night, before rooster-crowing, three times you will deny Me.”
Jesús le dijo: En verdad te digo que esta noche, antes que un gallo cante, me negarás tres veces.
35 Peter says to Him, “Even if it may be necessary for me to die with You, I will not deny You”; in like manner also said all the disciples.
Pedro le respondió: Aunque tenga que morir contigo, de ningún modo te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
36 Then Jesus comes with them to a place called Gethsemane, and He says to the disciples, “Sit here, until having gone away, I will pray over there.”
Entonces Jesús llegó con ellos a un lugar llamado Getsemaní y dijo a los discípulos: Siéntense aquí, mientras voy allí y hablo con Dios.
37 And having taken Peter and the two sons of Zebedee, He began to be sorrowful, and to be very heavy;
Se llevó a Pedro y a los dos hijos de Zebedeo, y comenzó a entristecerse y angustiarse.
38 then He says to them, “Exceedingly sorrowful is My soul—to death; abide here, and watch with Me.”
Les dijo: Mi alma está muy afligida hasta la muerte. ¡Quédense aquí y velen conmigo!
39 And having gone forward a little, He fell on His face, praying, and saying, “My Father, if it be possible, let this cup pass from Me; nevertheless, not as I will, but as You.”
Fue un poco más adelante, se postró sobre su rostro y habló con Dios: ¡Padre mío, si es posible pase de Mí esta copa! Pero no como Yo quiero, sino como Tú [quieras].
40 And He comes to the disciples, and finds them sleeping, and He says to Peter, “So! You were not able to watch with Me one hour!
Luego regresó a los discípulos y los halló dormidos, y dijo a Pedro: ¿Así que no pudieron velar conmigo una hora?
41 Watch, and pray, that you may not enter into temptation: the spirit indeed is forward, but the flesh weak.”
Velen y hablen con Dios para que no entren en tentación. En verdad, el espíritu está dispuesto, pero el cuerpo es débil.
42 Again, a second time, having gone away, He prayed, saying, “My Father, if this cup cannot pass away from Me except I drink it, Your will be done”;
Fue de nuevo y habló con Dios por segunda vez: ¡Padre mío, si esto no puede pasar sin que lo beba, sea hecha tu voluntad!
43 and having come, He finds them again sleeping, for their eyes were heavy.
Al regresar, los halló otra vez dormidos, porque sus ojos estaban cargados [de sueño].
44 And having left them, having gone away again, He prayed a third time, saying the same word;
Nuevamente los dejó, fue y habló con Dios por tercera vez, y dijo las mismas palabras.
45 then He comes to His disciples and says to them, “Sleep on from now on, and rest! Behold, the hour has come near, and the Son of Man is delivered up into the hands of sinners.
Luego fue a los discípulos y les dijo: Duerman lo que resta y descansen. Miren, la hora llegó y el Hijo del Hombre es entregado en manos de pecadores.
46 Rise, let us go; behold, he who is delivering Me up has come near.”
Levántense, vamos. Miren, se acerca el que me entrega.
47 And while He is yet speaking, behold, Judas, one of the Twelve came, and with him a great multitude, with swords and sticks, from the chief priests and elders of the people.
Mientras hablaba llegó Judas, uno de los 12, acompañado por mucha gente con espadas y garrotes de parte de los sacerdotes y ancianos del pueblo.
48 And he who delivered Him up gave them a sign, saying, “Whomsoever I will kiss, it is He, lay hold on Him”;
El que lo entregaba les dio una señal: Al que [yo] bese, Él es. Arréstenlo.
49 and immediately, having come to Jesus, he said, “Greetings, Rabbi,” and kissed Him;
Enseguida, al acercarse a Jesús, dijo: ¡Te saludo, Maestro! Y lo besó ostentosamente.
50 and Jesus said to him, “Friend, for what are you present?” Then having come near, they laid hands on Jesus, and took hold on Him.
Jesús le dijo: ¡Compañero, a lo que vienes! Entonces se acercaron, pusieron las manos sobre Jesús y lo arrestaron.
51 And behold, one of those with Jesus, having stretched forth the hand, drew his sword, and having struck the servant of the chief priest, he took off his ear.
Pero uno de los que estaban con Jesús, sacó su espada, atacó al esclavo del sumo sacerdote y le amputó la oreja.
52 Then Jesus says to him, “Turn back your sword to its place; for all who took the sword will perish by the sword;
Entonces Jesús le dijo: Vuelve tu espada a su lugar, porque todos los que toman espada, a espada perecerán.
53 do you think that I am not able now to call on My Father, and He will place beside Me more than twelve legions of messengers?
¿O piensas que no puedo invocar a mi Padre, y ahora mismo pondría a mi disposición más de 12 legiones de ángeles?
54 How then may the Writings be fulfilled, that thus it must happen?”
Pero entonces, ¿cómo se cumplirían las Escrituras las cuales dicen que así debe suceder?
55 In that hour Jesus said to the multitudes, “Did you come forth as against a robber, with swords and sticks, to take Me? Daily I was with you sitting, teaching in the temple, and you did not lay hold on Me;
En aquella hora Jesús dijo a la muchedumbre: ¿Como contra un bandido salieron ustedes a arrestarme con espadas y garrotes? Cada día me sentaba y enseñaba en el Templo, y no me arrestaron.
56 but all this has come to pass, that the Writings of the prophets may be fulfilled”; then all the disciples, having left Him, fled.
Pero todo esto sucedió para que se cumplieran las Escrituras de los profetas. Entonces todos los discípulos lo abandonaron y huyeron.
57 And those laying hold on Jesus led [Him] away to Caiaphas the chief priest, where the scribes and the elders were gathered together,
Los que arrestaron a Jesús lo llevaron ante el sumo sacerdote Caifás, donde estaban reunidos los escribas y los ancianos.
58 and Peter was following Him far off, to the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end.
Pedro lo seguía de lejos, hasta el patio del sumo sacerdote. Después de entrar, se sentó con los guardianes para ver el fin.
59 And the chief priests, and the elders, and all the council, were seeking false witness against Jesus, that they might put Him to death,
Los principales sacerdotes y todo el Tribunal Supremo buscaban un falso testimonio contra Jesús para matarlo.
60 and they did not find; and many false witnesses having come near, they did not find; and at last two false witnesses having come near,
Pero, aunque se presentaron muchos testigos falsos, no [lo] hallaron. Finalmente, al presentarse dos,
61 said, “This One said, I am able to throw down the temple of God, and after three days to build it.”
dijeron: Éste dijo: Puedo derribar el Santuario de Dios y reconstruirlo en tres días.
62 And the chief priest having stood up, said to Him, “Nothing You answer? What do these witness against You?”
Entonces el sumo sacerdote se levantó y le preguntó: ¿Nada respondes a lo que testifican estos contra ti?
63 And Jesus was silent. And the chief priest answering said to Him, “I adjure You, by the living God, that You may say to us if You are the Christ—the Son of God.”
Pero Jesús callaba. Entonces el sumo sacerdote le dijo: ¡Te conjuro por el Dios viviente que nos digas si Tú eres el Cristo, el Hijo de Dios!
64 Jesus says to him, “You have said; nevertheless I say to you, hereafter you will see the Son of Man sitting on the right hand of the Power and coming on the clouds of Heaven.”
Jesús le contestó: Tú mismo lo dijiste. Y además les digo: Desde ahora verán ustedes al Hijo del Hombre sentado a la mano derecha del Poder, y que viene sobre las nubes del cielo.
65 Then the chief priest tore his garments, saying, “He has slandered; what need have we yet of witnesses? Behold, now you heard His slander;
Entonces el sumo sacerdote rasgó sus ropas y dijo: ¡Blasfemó! ¿Qué necesidad tenemos aún de testigos? ¡Ahora mismo ustedes oyeron la blasfemia!
66 what do you think?” And they answering said, “He is worthy of death.”
¿Cómo les parece? Ellos respondieron: ¡Es reo de muerte!
67 Then they spit in His face and punched Him, and others slapped,
Entonces lo escupieron en el rostro y le dieron puñetazos. Otros le dieron bofetadas
68 saying, “Declare to us, O Christ, who he is that struck You?”
y decían: ¡Profetízanos, Cristo! ¿Quién es el que te golpeó?
69 And Peter was sitting in the court outside, and there came near to him a certain maid, saying, “And you were with Jesus of Galilee!”
Pedro estaba sentado afuera en el patio. Se le acercó una esclava y [le] dijo: ¡Tú también estabas con Jesús el galileo!
70 And he denied before all, saying, “I have not known what you say.”
Pero él negó delante de todos: ¡No sé [de] qué hablas!
71 And he having gone forth to the porch, another female saw him, and says to those there, “And this one was with Jesus of Nazareth”;
Al salir a la puerta, otra lo vio y dijo a los que estaban allí: ¡Éste estaba con Jesús nazareno!
72 and again he denied with an oath, “I have not known the Man.”
Otra vez negó con juramento: ¡No conozco al Hombre!
73 And after a while those standing near having come, said to Peter, “Truly you also are of them, for even your speech makes you evident.”
Después, se acercaron los que estaban por ahí y dijeron a Pedro: En verdad tú también eres de ellos, porque hasta tu manera de hablar te delata.
74 Then he began to curse, and to swear, “I have not known the Man”; and immediately a rooster crowed,
Entonces comenzó a maldecir y a jurar: ¡No conozco a ese Hombre! Enseguida un gallo cantó.
75 and Peter remembered the saying of Jesus, He having said to him, “Before rooster-crowing, you will deny Me three times”; and having gone outside, he wept bitterly.
Pedro se acordó de la Palabra de Jesús, Quien le dijo: Antes que un gallo cante, me negarás tres veces. Y salió afuera y lloró amargamente.

< Matthew 26 >