< Matthew 23 >
1 Then Jesus spoke to the multitudes, and to His disciples,
Then Jesus spoke to the multitude, and to his disciples,
2 saying, “On the seat of Moses sat down the scribes and the Pharisees;
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses's seat.
3 all, then, as much as they may say to you to observe, observe and do, but according to their works do not do, for they say, and do not do;
All therefore, whatever they bid you observe, [that] observe and do: but do not ye according to their works: for they say, and do not.
4 for they bind together burdens [too] heavy and grievous to bear, and lay [them] on the shoulders of men, but with their finger they will not move them.
For they bind heavy burdens, and grievous to be borne, and lay [them] on men's shoulders; but they [themselves] will not move them with one of their fingers.
5 And all their works they do to be seen by men, and they make broad their phylacteries, and enlarge the fringes of their garments,
But all their works they do to be seen by men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
6 they also cherish the first couches at the banquets, and the first seats in the synagogues,
And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
7 and the salutations in the marketplaces, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
And greetings in the markets, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
8 And you may not be called Rabbi, for one is your teacher—the Christ, and you are all brothers;
But be not ye called Rabbi: for one is your Master, [even] Christ; and all ye are brethren.
9 and you may not call [any] your father on the earth, for one is your Father, who is in the heavens,
And call no [man] your father upon the earth: for one is your Father who is in heaven.
10 nor may you be called teachers, for one is your teacher—the Christ.
Neither be ye called masters: for one is your master, [even] Christ.
11 And the greater of you will be your servant,
But he that is greatest among you, shall be your servant.
12 and whoever will exalt himself will be humbled, and whoever will humble himself will be exalted.
And whoever shall exalt himself, shall be abased; and he that shall humble himself, shall be exalted.
13 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the kingdom of the heavens before men, for you do not go in, nor do you permit those going in to enter.
But woe to you, scribes and Pharisees! hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in [yourselves], neither suffer ye them that are entering, to go in.
14 [[Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you eat up the houses of the widows, and for a pretense make long prayers, because of this you will receive more abundant judgment.]]
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretense make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.
15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you go around the sea and the dry land to make one proselyte, and whenever it may happen—you make him a son of Gehenna twofold more than yourselves. (Geenna )
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him two-fold more the child of hell than yourselves. (Geenna )
16 Woe to you, blind guides, who are saying, Whoever may swear by the temple, it is nothing, but whoever may swear by the gold of the temple—is debtor!
Woe to you, [ye] blind guides, who say, Whoever shall swear by the temple, it is nothing; but whoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
17 Fools and blind! For which [is] greater, the gold, or the temple that is sanctifying the gold?
[Ye] fools, and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
18 And, Whoever may swear by the altar, it is nothing, but whoever may swear by the gift that is on it—is debtor!
And whoever shall swear by the altar, it is nothing; but whoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.
19 Fools and blind! For which [is] greater, the gift, or the altar that is sanctifying the gift?
[Ye] fools, and blind: for which [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
20 He therefore who swore by the altar, swears by it, and by all things on it;
Whoever therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things upon it.
21 and he who swore by the temple, swears by it, and by Him who is dwelling in it;
And whoever shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth in it.
22 and he who swore by Heaven, swears by the throne of God, and by Him who is sitting on it.
And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth upon it.
23 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you give tithe of the mint, and the dill, and the cumin, and neglected the weightier things of the Law—judgment, and kindness, and faith; these it was necessary to do, and those not to neglect.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint, and anise, and cummin, and have omitted the weightier [matters] of the law, judgment, mercy, and faith: these ye ought to have done, and not to leave the others undone.
24 Blind guides! Who are straining out the gnat, and are swallowing the camel.
[Ye] blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.
25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you make clean the outside of the cup and the plate, and within they are full of robbery and self-indulgence.
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess.
26 Blind Pharisee! First cleanse the inside of the cup and the plate, that the outside of them may also become clean.
[Thou] blind Pharisee, cleanse first that [which is] within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you are like to whitewashed graves, which outwardly indeed appear beautiful, and within are full of bones of dead men, and of all uncleanness;
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like whitened sepulchers, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead [men's] bones, and of all uncleanness.
28 so also you outwardly indeed appear to men righteous, and within you are full of hypocrisy and lawlessness.
Thus ye also outwardly appear righteous to men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
29 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the graves of the prophets, and adorn the tombs of the righteous,
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous,
30 and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
31 So that you testify to yourselves that you are sons of them who murdered the prophets;
Wherefore ye are witnesses to yourselves, that ye are the children of them who killed the prophets.
32 and you fill up the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
33 Serpents! Brood of vipers! How may you escape from the judgment of Gehenna? (Geenna )
[Ye] serpents, [ye] generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? (Geenna )
34 Because of this, behold, I send to you prophets, and wise men, and scribes, and of them you will kill and crucify, and of them you will scourge in your synagogues, and will pursue from city to city,
Wherefore behold, I send to you prophets, and wise men, and scribes; and [some] of them ye will kill and crucify, and [some] of them ye will scourge in your synagogues, and persecute [them] from city to city:
35 that on you may come all the righteous blood being poured out on the earth from the blood of Abel the righteous, to the blood of Zacharias son of Barachias, whom you murdered between the temple and the altar:
That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel, to the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
36 truly I say to you, all these things will come on this generation.
Verily I say to you, all these things shall come upon this generation.
37 Jerusalem, Jerusalem, that are killing the prophets, and stoning those sent to you, how often I willed to gather your children together, as a hen gathers her own chickens under the wings, and you did not will.
O Jerusalem, Jerusalem, [thou] that killest the prophets, and stonest them who are sent to thee, how often would I have gathered thy children, even as a hen gathereth her chickens under [her] wings, and ye would not!
38 Behold, your house is left to you desolate;
Behold, your house is left to you desolate.
39 for I say to you, you may not see Me from now on, until you may say, Blessed [is] He who is coming in the Name of the LORD.”
For I say to you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord.