< Matthew 15 >

1 Then they come to Jesus from Jerusalem—scribes and Pharisees—saying,
Entonces llegaron a Jesús ciertos escribas y fariseos de Jerusalén, diciendo:
2 “Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they may eat bread.”
¿Por qué tus discípulos traspasan la tradición de los ancianos? Porque no se lavan las manos cuando comen pan.
3 And He answering said to them, “Why also do you transgress the command of God because of your tradition?
Y él respondiendo, les dijo: ¿Por qué también vosotros traspasáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?
4 For God commanded, saying, Honor your father and mother; and, He who is speaking evil of father or mother—let him die the death;
Porque Dios mandó, diciendo: Honra a tu padre y a tu madre, y el que maldijere al padre o a la madre, muera irremisiblemente.
5 but you say, Whoever may say to father or mother, An offering [is] whatever you may be profited by me—
Pero vosotros decís: Cualquiera que dijere al padre o a la madre: Es ya ofrenda mía a Dios todo aquello con que pudiera ayudarte,
6 and he may not honor his father or his mother, and you set aside the command of God because of your tradition.
y ya no deberá honrar a su padre o a su madre con socorro. Así habéis invalidado el mandamiento de Dios por vuestra tradición.
7 Hypocrites, Isaiah prophesied well of you, saying,
Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, diciendo:
8 This people draws near to Me with their mouth, and with the lips it honors Me, but their heart is far off from Me;
Este pueblo de su boca se acerca a mí y de labios me honra, pero su corazón lejos está de mí.
9 and in vain they worship Me, teaching teachings—commands of men.”
Mas en vano me adoren, enseñando doctrinas y mandamientos de hombres.
10 And having called near the multitude, He said to them, “Hear and understand:
Y llamando a sí la multitud, les dijo: Oíd, y entended:
11 [it is] not that which is coming into the mouth [that] defiles the man, but that which is coming forth from the mouth, this defiles the man.”
No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
12 Then His disciples having come near, said to Him, “Have You known that the Pharisees, having heard the word, were stumbled?”
Entonces llegándose sus discípulos, le dijeron: ¿Sabes que los fariseos, oyendo esta palabra, se ofendieron?
13 And He answering said, “Every plant that My heavenly Father did not plant will be rooted up;
Pero respondiendo él, dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial, será desarraigada.
14 leave them alone, they are guides—blind of blind; and if blind may guide blind, both will fall into a ditch.”
Dejadlos; son ciegos guías de ciegos; y si el ciego guiare al ciego, ambos caerán en un hoyo.
15 And Peter answering said to Him, “Explain to us this allegory.”
Y respondiendo Pedro, le dijo: Decláranos esta parábola.
16 And Jesus said, “Are you also yet without understanding?
Y Jesús dijo: ¿También vosotros sois aún sin entendimiento?
17 Do you not understand that all that is going into the mouth passes into the belly, and is cast forth into the drain?
¿No entendéis todavía que todo lo que entra en la boca, va al vientre, y es echado en la letrina?
18 But the things coming forth from the mouth come forth from the heart, and these defile the man;
Mas lo que sale de la boca, del mismo corazón sale; y esto contamina al hombre.
19 for out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, whoredoms, thefts, false witnessings, slanders:
Porque del corazón salen los malos pensamientos: muertes, adulterios, fornicaciones, hurtos, falsos testimonios, maledicencias.
20 these are the things defiling the man; but to eat with unwashed hands does not defile the man.”
Estas cosas son las que contaminan al hombre; que comer con las manos sin lavar no contamina al hombre.
21 And Jesus having come forth from there, withdrew to the parts of Tyre and Sidon,
Y saliendo Jesús de allí, se fue a las partes de Tiro y de Sidón.
22 and behold, a woman, a Canaanite, having come forth from those borders, called to Him, saying, “Deal kindly with me, Lord, Son of David; my daughter is miserably demonized.”
Y he aquí una mujer cananea, que había salido de aquellos términos, clamaba, diciéndole: Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí; mi hija esta enferma, poseida del demonio.
23 And He did not answer her a word; and His disciples having come to Him, were asking Him, saying, “Let her away, because she cries after us”;
Mas él no le respondió palabra. Entonces llegándose sus discípulos, le rogaron, diciendo: Despáchala, pues da voces tras nosotros.
24 and He answering said, “I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.”
Y él respondiendo, dijo: No soy enviado sino a las ovejas perdidas de la Casa de Israel.
25 And having come, she was worshiping Him, saying, “Lord, help me”;
Entonces ella vino, y le adoró, diciendo: Señor socórreme.
26 and He answering said, “It is not good to take the children’s bread, and to cast to the little dogs.”
Y respondiendo él, dijo: No es bien tomar el pan de los hijos, y echarlo a los perrillos.
27 And she said, “Yes, Lord, for even the little dogs eat of the crumbs that are falling from their lords’ table”;
Y ella dijo: Sí, Señor; mas los perrillos comen de las migajas que caen de la mesa de sus señores.
28 then answering, Jesus said to her, “O woman, great [is] your faith, let it be to you as you will”; and her daughter was healed from that hour.
Entonces respondiendo Jesús, dijo: Oh mujer, grande es tu fe; sea hecho contigo como quieres. Y fue sana su hija desde aquella hora.
29 And having departed from there, Jesus came near to the Sea of Galilee, and having gone up to the mountain, He was sitting there,
Y partiendo Jesús de allí, vino junto al mar de Galilea; y subiendo al monte, se sentó allí.
30 and there came to Him great multitudes, having with them lame, blind, mute, maimed, and many others, and they cast them at the feet of Jesus, and He healed them,
Y llegaron a él muchas personas, que tenían consigo cojos, ciegos, mudos, mancos, y muchos otros enfermos; y los pusieron a los pies de Jesús, y los sanó;
31 so that the multitudes wondered, seeing mute ones speaking, maimed whole, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God of Israel.
De manera que se maravillaba la multitud, viendo hablar los mudos, los mancos sanos, andar los cojos, y ver los ciegos; y glorificaron al Dios de Israel.
32 And Jesus having called near His disciples, said, “I have compassion on the multitude, because now three days they continue with Me, and they do not have what they may eat; and to let them away fasting I will not, lest they faint in the way.”
Y Jesús llamando a sus discípulos, dijo: Tengo misericordia de la multitud, que ya hace tres días que perseveran conmigo, y no tienen qué comer; y enviarlos en ayunas no quiero, para que no desmayen en el camino.
33 And His disciples say to Him, “From where to us in a wilderness [will we get] so many loaves, as to fill so great a multitude?”
Entonces sus discípulos le dicen: ¿Dónde tenemos nosotros tantos panes en el desierto, para saciar a una multitud tan grande?
34 And Jesus says to them, “How many loaves do you have?” And they said, “Seven, and a few little fishes.”
Y Jesús les dice: ¿Cuántos panes tenéis? Y ellos dijeron: Siete, y unos pocos pececillos.
35 And He commanded the multitudes to sit down on the ground,
Y mandó a la multitud que se recostasen sobre la tierra.
36 and having taken the seven loaves and the fishes, having given thanks, He broke, and gave to His disciples, and the disciples [gave] to the multitude.
Y tomando los siete panes y los peces, dando gracias, partió y dio a sus discípulos; y los discípulos a la multitud.
37 And they all ate, and were filled, and they took up what was over of the broken pieces seven baskets full,
Y comieron todos, y se saciaron; y alzaron lo que sobró de los pedazos, siete canastas llenas.
38 and those eating were four thousand men, apart from women and children.
Y eran los que habían comido, cuatro mil varones, sin contar las mujeres y los niños.
39 And having let away the multitudes, He went into the boat, and came to the borders of Magdala.
Entonces, despedida la multitud, subió en un barco; y vino a los términos de Magdala.

< Matthew 15 >