< Matthew 12 >

1 At that time Jesus went on the Sabbaths through the grainfields, and His disciples were hungry, and they began to pluck ears, and to eat,
In that tyme Jhesus wente bi cornes in the sabot day; and hise disciplis hungriden, and bigunnen to plucke the eris of corn, and to ete.
2 and the Pharisees having seen, said to Him, “Behold, Your disciples do that which it is not lawful to do on a Sabbath.”
And Fariseis, seynge, seiden to hym, Lo! thi disciplis don that thing that is not leueful to hem to do in sabatis.
3 And He said to them, “Did you not read what David did when he was hungry, himself and those with him—
And he seide to hem, Whether ye han not red, what Dauid dide, whanne he hungride, and thei that weren with hym?
4 how he went into the house of God, and ate the Bread of the Presentation, which it is not lawful to him to eat, nor to those with him, except to the priests alone?
hou he entride in to the hous of God, and eet looues of proposicioun, whiche looues it was not leueful to hym to ete, nether to hem that weren with hym, but to prestis aloone?
5 Or did you not read in the Law that on the Sabbaths the priests in the temple profane the Sabbath and are blameless?
Or whether ye han not red in the lawe, that in sabotis prestis in the temple defoulen the sabotis, and thei ben with oute blame?
6 And I say to you that [One] greater than the temple is here;
And Y seie to you, that here is a gretter than the temple.
7 and if you had known what [this] is: Kindness I will, and not sacrifice—you had not condemned the blameless,
And if ye wisten, what it is, Y wole merci, and not sacrifice, ye schulden neuer haue condempned innocentis.
8 for the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
For mannus Sone is lord, yhe, of the sabat.
9 And having departed from there, He went to their synagogue,
And whanne he passide fro thennus, he cam in to the synagoge of hem.
10 and behold, there was a man having the hand withered, and they questioned Him, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbaths?” That they might accuse Him.
And lo! a man that hadde a drye hoond. And thei axiden hym, and seiden, Whether it be leueful to hele in the sabot? that thei schulden acuse hym.
11 And He said to them, “What man will be of you who will have one sheep, and if this may fall on the Sabbaths into a ditch, will not lay hold on it and raise [it]?
And he seide to hem, What man of you schal be, that hath o scheep, and if it falle in to a diche in the sabotis, whether he shal not holde, and lifte it vp?
12 How much better, therefore, is a man than a sheep? So that it is lawful on the Sabbaths to do good.”
How myche more is a man better than a scheep? Therfor it is leueful to do good in the sabatis.
13 Then He says to the man, “Stretch forth your hand,” and he stretched [it] forth, and it was restored whole as the other.
Thanne he seide to the man, Stretche forth thin hoond. And he strauyte forth; and it was restorid to heelthe as the tothir.
14 And the Pharisees having gone forth, held a consultation against Him, how they might destroy Him,
And the Farisees wenten out, and maden a counsel ayens hym, hou thei schulden distrie hym.
15 and Jesus having known, withdrew from there, and there followed Him great multitudes, and He healed them all,
And Jhesus knewe it, and wente awei fro thennus; and many sueden hym, and he helide hem alle.
16 and charged them that they might not make Him apparent,
And he comaundide to hem, that thei schulden not make hym knowun;
17 that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying,
that that thing were fulfillid, that was seid by Isaie, the prophete, seiynge, Lo!
18 “Behold, My Servant, whom I chose, My Beloved, in whom My soul delighted, I will put My Spirit on Him, And He will declare judgment to the nations;
my child, whom Y haue chosun, my derling, in whom it hath wel plesid to my soule; Y shal put my spirit on him, and he shal telle dom to hethen men.
19 He will not strive nor cry, Nor will any hear His voice in the broad places;
He shal not stryue, ne crye, nethir ony man shal here his voice in stretis.
20 A bruised reed He will not break, And smoking flax He will not quench, Until He may put forth judgment to victory,
A brisid rehed he shal not breke, and he schal not quenche smokynge flax, til he caste out doom to victorie;
21 And in His Name will nations hope.”
and hethene men schulen hope in his name.
22 Then was brought to Him a demoniac, blind and mute, and He healed him, so that the blind and mute both spoke and saw.
Thanne a man blynde and doumbe, that hadde a feend, was brouyt to hym; and he helide hym, so that he spak, and say.
23 And all the multitudes were amazed and said, “Is this the Son of David?”
And al the puple wondride, and seide, Whether this be the sone of Dauid?
24 But the Pharisees having heard, said, “This One does not cast out demons, except by Beelzebul, ruler of the demons.”
But the Farisees herden, and seiden, He this casteth not out feendis, but in Belsabub, prince of feendis.
25 And Jesus, knowing their thoughts, said to them, “Every kingdom having been divided against itself is desolated, and no city or house having been divided against itself stands,
And Jhesus, witynge her thouytis, seide to hem, Eche kingdom departid ayens it silf, schal be desolatid, and eche cite, or hous, departid ayens it self, schal not stonde.
26 and if Satan casts out Satan, against himself he was divided, how then does his kingdom stand?
And if Satanas castith out Satanas, he is departid ayens him silf; therfor hou schal his kingdom stonde?
27 And if I, by Beelzebul, cast out the demons, your sons—by whom do they cast out? Because of this they will be your judges.
And if Y in Belsabub caste out deuelis, in `whom youre sones casten out? Therfor thei schulen be youre domes men.
28 But if I, by the Spirit of God, cast out the demons, then the Kingdom of God has already come to you.
But if Y in the Spirit of God caste out feendis, thanne the kyngdom of God is comen in to you.
29 Or how is one able to go into the house of the strong man, and to snatch his goods, if first he may not bind the strong man? And then his house he will plunder.
Ethir hou may ony man entre in to the hous of a stronge man, and take awey hise vesselis, but `he first bynde the stronge man, and thanne he schal spuyle his hous?
30 He who is not with Me is against Me, and he who is not gathering with Me, scatters.
He that is not with me, is ayens me; and he that gaderith not togidere with me, scaterith abrood.
31 Because of this I say to you, all sin and slander will be forgiven to men, but the slander of the Spirit will not be forgiven to men.
Therfor I seie to you, al synne and blasfemye shal be foryouun to men, but `the spirit of blasfemye shal not be foryouun.
32 And whoever may speak a word against the Son of Man it will be forgiven to him, but whoever may speak against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is coming. (aiōn g165)
And who euere seith a word ayens mannus sone, it shal be foryouun to him; but who that seieth a word ayens the Hooli Goost, it shal not be foryouun to hym, nether in this world, ne in `the tothir. (aiōn g165)
33 Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree bad, and its fruit bad, for from the fruit is the tree known.
Ethir make ye the tree good, and his fruyt good; ether make ye the tree yuel and his fruyt yuel; for a tree is knowun of the fruyt.
34 Brood of vipers! How are you able to speak good things—being evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
Ye generacioun of eddris, hou moun ye speke goode thingis, whanne ye ben yuele? For the mouth spekith of plente of the herte.
35 The good man out of the good treasure of the heart puts forth the good things, and the evil man out of the evil treasure puts forth evil things.
A good man bryngith forth good thingis of good tresoure, and an yuel man bringith forth yuel thingis of yuel tresoure.
36 And I say to you that every idle word that men may speak, they will give for it a reckoning in [the] day of judgment;
And Y seie to you, that of euery idel word, that men speken, thei schulen yelde resoun therof in the dai of doom;
37 for from your words you will be declared righteous, and from your words you will be declared unrighteous.”
for of thi wordis thou schalt be iustified, and of thi wordis thou shalt be dampned.
38 Then certain of the scribes and Pharisees answered, saying, “Teacher, we will to see a sign from You.”
Thanne summe of the scribis and Farisees answeriden to hym, and seiden, Mayster, we wolen se a tokne of thee.
39 And He answering said to them, “A generation, evil and adulterous, seeks a sign, and a sign will not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;
Which answeride, and seide to hem, An yuel kynrede and a spouse brekere sekith a tokene, and a tokene shal not be youun to it, but the tokene of Jonas, the prophete.
40 for as Jonah was in the belly of the fish three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth three days and three nights.
For as Jonas was in the wombe of a whal thre daies and thre nyytis, so mannus sone shal be in the herte of the erthe thre daies and thre nyytis.
41 Men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they converted at the proclamation of Jonah, and behold, [One] greater than Jonah [is] here!
Men of Nynyue schulen rise in doom with this generacioun, and schulen condempne it; for thei diden penaunce in the prechyng of Jonas, and lo! here a gretter than Jonas.
42 A queen of the south will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, [One] greater than Solomon [is] here!
The queene of the south shal rise in doom with this generacioun, and schal condempne it; for she cam fro the eendis of the erthe to here the wisdom of Salomon, and lo! here a gretter than Salomon.
43 And when the unclean spirit may go forth from the man, it walks through dry places seeking rest and does not find;
Whanne an vnclene spirit goith out fro a man, he goith bi drie places, `and sekith rest, and fyndith not.
44 then it says, I will return to my house from where I came forth; and having come, it finds [it] unoccupied, swept, and adorned:
Thanne he seith, Y shal turne ayen in to myn hous, fro whannys Y wente out. And he cometh, and fyndith it voide, and clensid with besyms, and maad faire.
45 then it goes, and takes with itself seven other spirits more evil than itself, and having gone in they dwell there, and the last of that man becomes worse than the first; so will it also be to this evil generation.”
Thanne he goith, and takith with him seuene othere spiritis worse than hym silf; and thei entren, and dwellen there. And the laste thingis of that man ben maad worse than the formere. So it shal be to this worste generacioun.
46 And while He was yet speaking to the multitudes, behold, His mother and brothers had stood outside, seeking to speak to Him,
Yit whil he spak to the puple, lo! his modir and his bretheren stoden withouteforth, sekynge to speke to hym.
47 and one said to Him, “Behold, Your mother and Your brothers stand outside, seeking to speak to You.”
And a man seide to hym, Lo! thi modir and thi britheren stonden withouteforth, sekynge thee.
48 And He answering said to him who spoke to Him, “Who is My mother? And who are My brothers?”
He answeride to the man, that spak to hym, and seide, Who is my modir? and who ben my britheren?
49 And having stretched forth His hand toward His disciples, He said, “Behold, My mother and My brothers!
And he helde forth his hoond in to hise disciplis, and seide, Lo! my modir and my bretheren;
50 For whoever may do the will of My Father who is in the heavens, He is My brother, and sister, and mother.”
for who euer doith the wille of my fadir that is in heuenes, he is my brothir, and sistir, and modir.

< Matthew 12 >