< Mark 1 >

1 A beginning of the good news of Jesus Christ, Son of God.
Este es el principio de la buen noticia sobre Jesucristo, el Hijo de Dios.
2 As it has been written in the Prophets: “Behold, I send My messenger before Your face, Who will prepare Your way before You.
Tal como escribió el profeta Isaías: “Yo enviaré a mi mensajero delante de ti para que prepare tu camino.
3 A voice of one calling in the wilderness: Prepare the way of the LORD, Make His paths straight.”
Una voz clama en el desierto: ‘¡Preparen el camino del Señor! Enderecen sus sendas’”.
4 John came immersing in the wilderness, and proclaiming an immersion of conversion for forgiveness of sins,
Juan vino y bautizaba en el desierto, anunciando un bautismo de arrepentimiento para perdón de pecados.
5 and there were going forth to him all the region of Judea, and they of Jerusalem, and they were all immersed by him in the river Jordan, confessing their sins.
Los habitantes de de Judea y de Jerusalén iban a él, confesaban públicamente sus pecados y eran bautizados en el río Jordán.
6 And John was clothed with camel’s hair, and a girdle of skin around his loins, and eating locusts and honey of the field,
Juan usaba vestiduras hechas de pelo de camello, con un cinturón de cuero. Comía langostas y miel silvestre.
7 and he proclaimed, saying, “He comes—who is mightier than I—after me, of whom I am not worthy—having stooped down—to loose the strap of His sandals;
Y esto era lo que predicaba: “Después de mi viene uno que es más grande que yo. Yo no soy digno de agacharme y desatar sus sandalias.
8 I indeed immersed you in water, but He will immerse you in the Holy Spirit.”
Yo a ustedes los bauticé con agua, pero él los bautizará con el Espíritu Santo”.
9 And it came to pass in those days, Jesus came from Nazareth of Galilee, and was immersed by John in the Jordan;
Entonces Jesús vino de Nazaret, en Galilea, y fue bautizado por Juan en el río Jordán.
10 and immediately coming up from the water, He saw the heavens dividing, and the Spirit coming down on Him as a dove;
Cuando Jesús salió del agua, vio que los cielos se abrieron y vio al Espíritu que descendía sobre Jesús como una paloma.
11 and a voice came out of the heavens, “You are My Son, the Beloved, in whom I delighted.”
Entonces una voz del cielo dijo: “Tú eres mi hijo, al que amo. Estoy muy agradado de ti”.
12 And immediately the Spirit puts Him forth into the wilderness,
Justo después de esto, el Espíritu lo envió al desierto,
13 and He was there in the wilderness forty days, being tempted by Satan, and He was with the beasts, and the messengers were ministering to Him.
donde fue tentado por Satanás durante cuarenta días. Allí estaba con los animales salvajes y los ángeles cuidaban de él.
14 And after the delivering up of John, Jesus came to Galilee, proclaiming the good news of the Kingdom of God,
Más adelante, después que Juan fue arrestado, Jesús fue a Galilea, anunciando la buena noticia acerca de Dios.
15 and saying, “The time has been fulfilled, and the Kingdom of God has come near, convert and believe in the good news.”
“El tiempo que estaba predicho ha llegado”, decía. “El reino de Dios está cerca. Arrepiéntanse y crean en la Buena Noticia”.
16 And walking by the Sea of Galilee, He saw Simon, and his brother Andrew, casting a drag into the sea, for they were fishers,
Mientras caminaba junto al Mar de Galilea, Jesús vio a Simón y a su hermano Andrés lanzando una red al agua, pues ellos se ganaban la vida como pescadores.
17 and Jesus said to them, “Come after Me, and I will make you to become fishers of men”;
“Vengan y síganme”, les dijo, “y yo haré que sean pescadores de personas”.
18 and immediately, having left their nets, they followed Him.
Entonces ellos dejaron inmediatamente a un lado sus redes y lo siguieron.
19 And having gone on there a little, He saw James of Zebedee, and his brother John, and they were in the boat refitting the nets,
Entonces Jesús caminó un poco más y vio a Santiago y a su hermano Juan, los hijos de Zebedeo. Ellos estaban en una embarcación, arreglando sus redes.
20 and immediately He called them, and having left their father Zebedee in the boat with the hired servants, they went away after Him.
De inmediato los llamó para que lo siguieran, y ellos dejaron a su padre Zebedeo en la embarcación con los trabajadores, y siguieron a Jesús.
21 And they go on to Capernaum, and immediately, on the Sabbaths, having gone into the synagogue, He was teaching,
Partieron de allí hacia Capernaúm, y el sábado Jesús entró a la sinagoga y allí enseñaba.
22 and they were astonished at His teaching, for He was teaching them as having authority, and not as the scribes.
La gente estaba maravillada de su enseñanza, porque él hablaba con autoridad, no como los maestros religiosos.
23 And there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,
De repente, allí en la sinagoga, un hombre con un espíritu malo comenzó a gritar.
24 saying, “What [regards] us and You, Jesus the Nazarene? You came to destroy us; I have known You, who You are—the Holy One of God.”
“Jesús de Nazaret, ¿por qué nos molestas?” gritaba. “¿Has venido a destruirnos? ¡Yo sé quién eres! ¡Tú eres el Santo de Dios!”
25 And Jesus rebuked him, saying, “Be silenced, and come forth out of him,”
Jesús interrumpió al espíritu malo diciéndole: “¡Cállate! Sal de él”.
26 and the unclean spirit having convulsed him, and having cried with a great voice, came forth out of him,
El espíritu malo gritaba, luego hizo convulsionar al hombre y finalmente salió de él.
27 and they were all amazed, so as to reason among themselves, saying, “What is this? What new teaching [is] this? That with authority He also commands the unclean spirits, and they obey Him!”
Todos estaban asombrados ante lo que había ocurrido. “¿Qué es esto?” se preguntaban unos a otros. “¿Qué enseñanza nueva es esta, que tiene tanta autoridad? ¡Hasta los espíritus le obedecen!”
28 And the fame of Him went forth immediately to all the region of Galilee.
Y las noticias acerca de Jesús se esparcieron rápidamente por toda la región de Galilea.
29 And immediately, having come forth out of the synagogue, they went into the house of Simon and Andrew, with James and John,
Entonces ellos salieron de la sinagoga y se fueron a la casa de Simón y Andrés, junto con Santiago y Juan.
30 and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell Him about her,
Pero la suegra de Simón estaba enferma, acostada en la cama, y con fiebre. Entonces se lo dijeron a Jesús.
31 and having come near, He raised her up, having laid hold of her hand, and the fever left her immediately, and she was ministering to them.
Jesús fue donde ella estaba, la tomó de la mano y la ayudó a levantarse. De inmediato la fiebre se le quitó, y entonces ella les preparó una comida.
32 And evening having come, when the sun set, they brought to Him all who were ill and who were demoniacs,
Esa tarde, después de la puesta del sol, trajeron delante de Jesús a muchos enfermos y endemoniados.
33 and the whole city was gathered together near the door,
Toda la ciudad se reunió afuera.
34 and He healed many who were ill of manifold diseases, and He cast forth many demons, and was not permitting the demons to speak, because they knew Him.
Él sanaba a muchas personas que padecían diferentes enfermedades y expulsaba muchos demonios. Jesús no permitía que los demonios hablaran, porque ellos sabían quién era él.
35 And very early, it being yet night, having risen, He went forth, and went away to a desolate place, and was praying there;
Muy temprano en la mañana, mientras aún estaba oscuro, Jesús se levantó y se fue a solas a un lugar tranquilo para orar.
36 and Simon and those with him went in quest of Him,
Simón y los otros discípulos fueron a buscarlo.
37 and having found Him, they say to Him, “All seek You”;
Cuando lo encontraron, le dijeron: “Todos te están buscando”.
38 and He says to them, “We may go into the next towns, that there also I may preach, for—for this I came forth.”
Pero Jesús respondió: “Tenemos que ir a otras ciudades cercanas para contarles la Buena Noticia a ellos también, pues por eso vine”, les dijo.
39 And He was preaching in their synagogues, in all Galilee, and is casting out the demons,
Así que Jesús se fue por toda Galilea, hablando en las sinagogas y expulsando demonios.
40 and there comes to Him a leper, calling on Him, and kneeling to Him, and saying to Him, “If You may will, You are able to cleanse me.”
Entonces un leproso vino a él pidiéndole ayuda. El hombre se arrodilló delante de Jesús y le dijo: “¡Por favor, si quieres, puedes sanarme!”
41 And Jesus having been moved with compassion, having stretched forth the hand, touched him and says to him, “I will, be cleansed”;
Jesús se extendió hacia él con compasión y lo tocó, y le dijo: “Quiero. ¡Queda sano!”
42 and He having spoken, immediately the leprosy went away from him, and he was cleansed.
Entonces la lepra se fue por completo de su cuerpo, y quedó sano.
43 And having sternly charged him, immediately He put him forth,
Jesús lo envió de regreso con una advertencia muy importante:
44 and says to him, “See [that] you may say nothing to anyone, but go away, show yourself to the priest, and bring near for your cleansing the things Moses directed, for a testimony to them.”
“Asegúrate de no decirle a nadie acerca de esto”, le dijo. “Ve donde el sacerdote y preséntate delante de él. Da la ofrenda que exige la ley de Moisés por tal limpieza, para que el pueblo tenga una prueba de ello”.
45 And he, having gone forth, began to proclaim much, and to spread the thing abroad, so that He was no longer able to openly enter into the city, but He was outside in desolate places, and they were coming to Him from every quarter.
Pero el hombre que había sido sanado se fue y le contó a todos lo que había ocurrido. Como resultado de ello, Jesús ya no podía ir más a las ciudades abiertamente, sino que tenía que quedarse en el campo, donde las personas venían a buscarlo desde todas partes.

< Mark 1 >