< Mark 4 >
1 And again He began to teach by the sea, and there was gathered to Him a great multitude, so that He, having gone into the boat, sat in the sea, and all the multitude was near the sea, on the land,
然て再び湖辺にて教へ始め給ひしが、群衆夥しく其許に集りしかば、イエズスは湖に泛べる船に乗りて座し給ひ、群衆は、皆岸に沿ひて陸に居れり。
2 and He taught them many things in allegories, and He said to them in His teaching:
斯て喩を以て多くの事を教へ給ひしが、其教の中に曰ひけるは、
3 “Listen, behold, the sower went forth to sow;
汝等聴け。種播く者播かんとて出でしが、
4 and it came to pass, in the sowing, some fell by the way, and the birds of the sky came and devoured it;
播く時、或種は路傍に落ちしかば、空の鳥來りて之を啄めり。
5 and other fell on the rocky ground, where it did not have much earth, and immediately it sprang forth, because of having no depth of earth,
或種は土少き磽地に落ちしに、土の深からざるによりて直に萌出でたれども、
6 and the sun having risen, it was scorched, and because of having no root it withered;
日出づるや灼けて、根なきが故に枯れたり。
7 and other fell toward the thorns, and the thorns came up and choked it, and it gave no fruit;
或種は茨の中に落ちしに、茨長ちて之を蔽塞ぎたれば、果を結ばざりき。
8 and other fell to the good ground, and was giving fruit, coming up and increasing, and it was bearing, one thirty-fold, and one sixty, and one a hundred.”
或種は沃壌に落ちしかば、穂出でて實り立ち、一は三十倍、一は六十倍、一は百倍を生じたり。
9 And He said to them, “He who is having ears to hear—let him hear.”
又曰ひけるは、聞く耳を有てる人は聞け、と。
10 And when He was alone, those around Him, with the Twelve, asked Him of the allegory,
イエズス獨居給ふ時、共に在りし十二人、此喩を問ひしかば、
11 and He said to them, “To you it has been given to know the secret of the Kingdom of God, but to those who are outside, in allegories are all the things done,
彼等に曰ひけるは、汝等は神の國の奥義を知る事を賜はりたれど、外の人は何事も喩を以てせらる、
12 that seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest they may turn, and the sins may be forgiven them.”
彼等は見て見ゆれども認らず、聞きて聞ゆれども暁らず、是立還りて其罪を赦さるる事なからん為なり。
13 And He says to them, “Have you not known this allegory? And how will you know all the allegories?
又彼等に曰ひけるは、汝等此喩を知らざるか、然らば如何にしてか、諸の喩を暁らん。
14 He who is sowing sows the word;
種捲く者は言を捲くなり、
15 and these are they by the way where the word is sown: and whenever they may hear, Satan immediately comes, and he takes away the word that has been sown in their hearts.
言捲かるる時路傍に落ちたるものは、人之を聞きたるにサタン忽來りて其心に捲かれたる言を奪ふものなり。
16 And these are they, in like manner, who are sown on the rocky ground: who, whenever they may hear the word, immediately receive it with joy,
磽地に捲かれたるものは、同じく言を聞き、直に喜びて之を受くれども、
17 and have no root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled.
己に根なく、暫時のみにして、軈て言の為に、困難と迫害と起れば、忽躓くものなり。
18 And these are they who are sown toward the thorns: these are they who are hearing the word,
又茨の中に撒かれたるものあり、是等は言を聞くと雖、
19 and the anxieties of this age, and the deceitfulness of the riches, and the desires concerning the other things, entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn )
此世の心勞、富の惑、其他の諸欲入來りて、言を蔽塞ぎ、遂に實らざるに至る。 (aiōn )
20 And these are they who on the good ground have been sown: who hear the word, and receive, and bear fruit, one thirty-fold, and one sixty, and one a hundred.”
沃壌に撒かれたるものは、言を聞きて之を受け、或いは三十倍或は六十倍或は百倍の果を結ぶものなり。
21 And He said to them, “Does the lamp come that it may be put under the measure, or under the bed—not that it may be put on the lampstand?
又彼等に曰ひけるは、燈を持來るは、枡の下或は寝台の下に置かん為なるか、燭台の上に載せん為に非ずや、
22 For there is not anything hid that may not be revealed, nor was anything kept hid but that it may come to light.
即何事も隠されて顕れざるはなく、密にせられて遂に公に出でざるはなし。
23 If any has ears to hear—let him hear.”
聞く耳を有てる人は聞け。
24 And He said to them, “Take heed what you hear; in what measure you measure, it will be measured to you; and to you who hear it will be added;
又彼等に曰ひけるは、汝等聞く所を慎め。汝等の量りたる量にて自らも量られ、而も更に加へられん、
25 for whoever may have, there will be given to him, and whoever has not, also that which he has will be taken from him.”
其は有てる人は尚與へられ、有たざる人は其有てる所をも奪はるべければなり。
26 And He said, “Thus is the Kingdom of God: as if a man may cast the seed on the earth,
又曰ひけるは、神の國は、恰人が地に種を蒔くが如し。
27 and may sleep, and may rise night and day, and the seed springs up and grows, he has not known how;
夜晝寝起して知らざる間に、其種萌出でて生長す、
28 for of itself the earth bears fruit, first a blade, afterward an ear, afterward full grain in the ear;
即地は自然に果を生じ、先苗、次に穂、次に穂に充てる麦を生じ、
29 and whenever the fruit may yield itself, immediately he sends forth the sickle, because the harvest has come.”
既に實りて収穫の時至れば、直に鎌を入るるなり。
30 And He said, “To what may we liken the Kingdom of God, or in what allegory may we compare it?
又曰ひけるは、我等神の國を何に擬へ、如何なる譬を以て喩へんか。
31 As a grain of mustard, which, whenever it may be sown on the earth, is less than any of the seeds that are on the earth;
是一粒の芥種の如し。地に播かるる時は地上の有ゆる種よりも小けれども、
32 and whenever it may be sown, it comes up, and becomes greater than any of the herbs, and makes great branches, so that under its shade the birds of the sky are able to rest.”
播かれたる後は育ちて、長ちて萬の野菜より大きく、大いなる枝を生じて、空の鳥其蔭に栖むを得るに至る、と。
33 And with many such allegories He was speaking to them the word, as they were able to hear,
イエズスは、人々の聞き得るに應じて、斯る多くの喩を以て教を語り給ひ、
34 and without an allegory He was not speaking to them, and by themselves, to His disciples He was expounding all.
喩なくして人に語り給ふ事あらざりしが、弟子等には何事をも、別に解釈し居給へり。
35 And He says to them on that day, evening having come, “We may pass over to the other side”;
其日、暮に及びて、イエズス弟子等に、我等彼方の岸に渡らん、と曰ひしかば、
36 and having let away the multitude, they take Him up as He was in the boat, and other little boats were also with Him.
彼等は群衆を去らしめ、イエズスを船に居給へる儘に乗せ往き、他の船等も是に伴ひたりき。
37 And there comes a great storm of wind, and the waves were beating on the boat, so that it is now being filled,
時に大風起りて、浪は船に打入り、船中に満つるに至りしが、
38 and He Himself was on the stern, sleeping on the pillow, and they wake Him up, and say to Him, “Teacher, are You not caring that we perish?”
イエズスは艫の方に枕して寝ね給へるを、弟子等呼起して云ひけるは、師よ、我等の亡ぶるを顧み給はざるか、と。
39 And having awoken, He rebuked the wind and said to the sea, “Peace, be stilled”; and the wind stilled, and there was a great calm;
イエズス起きて風を戒め、又海に向ひて、黙せよ、静まれ、と曰ひしかば、風息みて大凪となれり。
40 and He said to them, “Why are you so fearful? How have you no faith?”
又彼等に曰ひけるは、汝等何故に怖るるぞ、未信仰を有たざるか、と。
41 And they feared a great fear and said to one another, “Who, then, is this, that even the wind and the sea obey Him?”
彼等怖るる事甚しく、是は何人ぞや、風も湖もこれに從ふよ、と語合ひ居たり。