< Mark 16 >
1 And the Sabbath having past, Mary the Magdalene, and Mary of James, and Salome, bought spices, that having come, they may anoint Him,
Y COMO pasó el sábado, María Magdalena, y María [madre] de Jacobo, y Salomé, compraron [drogas] aromáticas, para venir á ungirle.
2 and early in the morning of the first [day] of the weeks, they come to the tomb, at the rising of the sun,
Y muy de mañana, el primer [día] de la semana, vienen al sepulcro, [ya] salido el sol.
3 and they said among themselves, “Who will roll away the stone out of the door of the tomb for us?”
Y decían entre sí: ¿Quién nos revolverá la piedra de la puerta del sepulcro?
4 And having looked, they see that the stone has been rolled away—for it was very great,
Y como miraron, ven la piedra revuelta; que era muy grande.
5 and having entered into the tomb, they saw a young man sitting on the right hand, clothed in a long white robe, and they were amazed.
Y entradas en el sepulcro, vieron un mancebo sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron.
6 And he says to them, “Do not be amazed, you seek Jesus the Nazarene, the crucified [One]: He rose—He is not here; behold the place where they laid Him!
Mas él les dice: No os asustéis: buscáis á Jesús Nazareno, el que fué crucificado; resucitado há, no está aquí; he aquí el lugar en donde le pusieron.
7 And go, say to His disciples and Peter that He goes before you to Galilee; there you will see Him, as He said to you.”
Mas id, decid á sus discípulos y á Pedro, que él va antes que vosotros á Galilea: allí le veréis, como os dijo.
8 And having come forth quickly, they fled from the tomb, and trembling and amazement had seized them, and they said to no one anything, for they were afraid. [[
Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque las había tomado temblor y espanto; ni decían nada á nadie, porque tenían miedo.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) And He, having risen in the morning of the first of the week, appeared first to Mary the Magdalene, out of whom He had cast seven demons;
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Mas como Jesús resucitó por la mañana, el primer [día] de la semana, apareció primeramente á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios.
10 she having gone, told those who had been with Him, mourning and weeping;
Yendo ella, lo hizo saber á los que habían estado con él, [que estaban] tristes y llorando.
11 and they, having heard that He is alive, and was seen by her, did not believe.
Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no [lo] creyeron.
12 And after these things, to two of them, as they are going into a field, walking, He appeared in another form,
Mas después apareció en otra forma á dos de ellos que iban caminando, yendo al campo.
13 and they having gone, told [it] to the rest; not even them did they believe.
Y ellos fueron, y lo hicieron saber á los otros; y ni aun á ellos creyeron.
14 Afterward, as they are reclining, He appeared to the Eleven, and reproached their unbelief and stiffness of heart, because they did not believe those having seen Him being raised;
Finalmente se apareció á los once mismos, estando sentados á la mesa, y censuróles su incredulidad y dureza de corazón, que no hubiesen creído á los que le habían visto resucitado.
15 and He said to them, “Having gone into all the world, proclaim the good news to all the creation;
Y les dijo: Id por todo el mundo; predicad el evangelio á toda criatura.
16 he who has believed and has been immersed will be saved; and he who has not believed will be condemned.
El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.
17 And signs will accompany those believing these things: they will cast out demons in My Name; they will speak with new tongues;
Y estas señales seguirán á los que creyeren: En mi nombre echarán fuera demonios; hablarán nuevas lenguas;
18 they will take up serpents; and if they may drink any deadly thing, it will not hurt them; they will lay hands on the ailing, and they will be well.”
Quitarán serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les dañará; sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán.
19 The LORD, then, indeed, after speaking to them, was received up to Heaven, and sat on the right hand of God;
Y el Señor, después que les habló, fué recibido arriba en el cielo, y sentóse á la diestra de Dios.
20 and they, having gone forth, preached everywhere, the LORD working with [them], and confirming the word, through the signs following. Amen.]]
Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, obrando con ellos el Señor, y confirmando la palabra con las señales que se seguían. Amén.