< Mark 16 >

1 And the Sabbath having past, Mary the Magdalene, and Mary of James, and Salome, bought spices, that having come, they may anoint Him,
Havendo passado o sábado, Maria Madalena, e Maria [mãe] de Tiago, e Salomé, compraram especiarias, para irem o ungir.
2 and early in the morning of the first [day] of the weeks, they come to the tomb, at the rising of the sun,
E de manhã muito cedo, o primeiro dia da semana, vieram ao sepulcro, ao nascer do sol.
3 and they said among themselves, “Who will roll away the stone out of the door of the tomb for us?”
E diziam umas às outras: Quem rolará para nós a pedra da porta do sepulcro?
4 And having looked, they see that the stone has been rolled away—for it was very great,
Pois era muito grande. E quando observaram, viram que já a pedra estava havia sido rolada;
5 and having entered into the tomb, they saw a young man sitting on the right hand, clothed in a long white robe, and they were amazed.
e entrando no sepulcro, viram um rapaz sentado à direita, vestido com uma roupa comprida branca; e elas se espantaram.
6 And he says to them, “Do not be amazed, you seek Jesus the Nazarene, the crucified [One]: He rose—He is not here; behold the place where they laid Him!
Mas ele lhes disse: Não vos espanteis. Vós buscais a Jesus Nazareno crucificado. Ele já ressuscitou, não está aqui. Eis aqui o lugar onde o puseram.
7 And go, say to His disciples and Peter that He goes before you to Galilee; there you will see Him, as He said to you.”
Porém ide, dizei a seus discípulos e a Pedro, que ele vai adiante de para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 And having come forth quickly, they fled from the tomb, and trembling and amazement had seized them, and they said to no one anything, for they were afraid. [[
Então elas, saindo apressadamente, fugiram do sepulcro, porque temor e espanto as haviam tomado; e não disseram nada a ninguém, porque tinham medo.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) And He, having risen in the morning of the first of the week, appeared first to Mary the Magdalene, out of whom He had cast seven demons;
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) «E havendo ressuscitado pela manhã, no primeiro [dia] da semana, [Jesus] apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual havia expulsado sete demônios.
10 she having gone, told those who had been with Him, mourning and weeping;
Ela se foi, e anunciou aos que estiveram com ele, que estavam tristes e chorando.
11 and they, having heard that He is alive, and was seen by her, did not believe.
Quando ouviram que ele estava vivo, e que havia sido visto por ela, eles não creram.
12 And after these things, to two of them, as they are going into a field, walking, He appeared in another form,
E depois ele apareceu em outra forma a dois deles, que estavam indo pelo caminho ao campo.
13 and they having gone, told [it] to the rest; not even them did they believe.
E estes foram anunciar aos outros; mas também não creram neles.
14 Afterward, as they are reclining, He appeared to the Eleven, and reproached their unbelief and stiffness of heart, because they did not believe those having seen Him being raised;
Finalmente ele apareceu aos onze, estando eles sentados juntos; e repreendeu pela incredulidade e dureza de coração deles, por não terem crido nos que já o haviam visto ressuscitado.
15 and He said to them, “Having gone into all the world, proclaim the good news to all the creation;
E disse-lhes: Ide por todo o mundo, pregai o Evangelho a toda criatura.
16 he who has believed and has been immersed will be saved; and he who has not believed will be condemned.
Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 And signs will accompany those believing these things: they will cast out demons in My Name; they will speak with new tongues;
E estes sinais seguirão aos que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they will take up serpents; and if they may drink any deadly thing, it will not hurt them; they will lay hands on the ailing, and they will be well.”
pegarão serpentes com as mãos; e se beberem algo mortífero, não lhes fará dano algum; porão as mãos sobre os enfermos, e sararão.
19 The LORD, then, indeed, after speaking to them, was received up to Heaven, and sat on the right hand of God;
Então o Senhor, depois de haver lhes falado, foi recebido acima no céu, e sentou-se à direita de Deus.
20 and they, having gone forth, preached everywhere, the LORD working with [them], and confirming the word, through the signs following. Amen.]]
E eles saíram e pregaram por todas as partes, [com] o Senhor operando com eles, e confirmando a palavra com os sinais que se seguiam. Amém».

< Mark 16 >