< Mark 15 >

1 And immediately, in the morning, the chief priests having made a consultation with the elders, and scribes, and the whole Sanhedrin, having bound Jesus, led [Him] away, and delivered [Him] to Pilate;
And anoon in the morewtid the hiyeste prestis maden a counsel with the elder men, and the scribis, and with al the counsel, and bounden Jhesu and ledden, and bitoken hym to Pilat.
2 and Pilate questioned Him, “Are You the King of the Jews?” And He answering said to him, “You say [it].”
And Pilat axide hym, Art thou kynge of Jewis? And Jhesus answeride, and seide to hym, Thou seist.
3 And the chief priests were accusing Him of many things, [but He answered nothing.]
And the hieste prestis accusiden hym in many thingis.
4 And Pilate again questioned Him, saying, “You do not answer anything? Behold, how many things they testify against You!”
But Pilat eftsoone axide hym, and seide, Answerist thou no thing? Seest thou in hou many thingis thei accusen thee?
5 And Jesus no longer answered anything, so that Pilate wondered.
But Jhesus answeride no more, so that Pilat wondride.
6 And at every celebration he was releasing to them one prisoner, whomsoever they were asking for;
But bi the feeste dai he was wont to leeue to hem oon of men boundun, whom euer thei axiden.
7 and there was [one] named Barabbas, bound with those making insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
And `oon ther was that was seid Barabas, that was boundun with men of dissencioun, that hadden don manslauytir in seducioun.
8 And the multitude having cried out, began to ask for themselves as he was always doing to them,
And whanne the puple was gon vp, he bigan to preie, as he euer more dide to hem.
9 and Pilate answered them, saying, “Will you [that] I will release to you the King of the Jews?”
And Pilat answeride `to hem, and seide, Wolen ye Y leeue to you the kyng of Jewis?
10 For he knew that the chief priests had delivered Him up because of envy;
For he wiste, that the hiyeste prestis hadden takun hym bi enuye.
11 and the chief priests moved the multitude that he might rather release Barabbas to them.
But the bischopis stireden the puple, that he schulde rather leeue to hem Barabas.
12 And Pilate answering, again said to them, “What, then, will you [that] I will do to Him whom you call King of the Jews?”
And eftsoone Pilat answerde, and seide to hem, What thanne wolen ye that Y schal do to the kyng of Jewis?
13 And they again cried out, “Crucify Him!”
And thei eftsoone crieden, Crucifie hym.
14 And Pilate said to them, “Why—what evil did He do?” And they cried out the more vehemently, “Crucify Him!”
But Pilat seide to hem, What yuel hath he don? And thei crieden the more, Crucifie hym.
15 And Pilate, resolving to do that which [was] satisfactory to the multitude, released Barabbas to them, and delivered up Jesus—having scourged [Him]—that He might be crucified.
And Pilat, willynge to make aseeth to the puple, lefte to hem Barabas, and bitok to hem Jhesu, betun with scourgis, to be crucified.
16 And the soldiers led Him away into the hall, which is [the] Praetorium, and call together the whole band,
And knyytis ledden hym with ynneforth, in to the porche of the mote halle. And thei clepiden togidir al the cumpany of knyytis,
17 and clothe Him with purple, and having plaited a garland of thorns, they put [it] on Him,
and clothiden hym with purpur. And thei writhen a coroun of thornes, and puttiden on hym.
18 and began to greet Him, “Hail, King of the Jews!”
And thei bigunnen to grete hym, and seiden, Heile, thou kyng of Jewis.
19 And they were striking Him on the head with a reed, and were spitting on Him, and having bent the knee, were prostrating to Him,
And thei smyten his heed with a reed, and bispatten hym; and thei kneliden, and worschipiden hym.
20 and when they [had] mocked Him, they took the purple from off Him, and clothed Him in His own garments, and they led Him forth, that they may crucify Him.
And aftir that thei hadden scorned him, thei vnclothiden hym of purpur, and clothiden hym with hise clothis, and ledden out hym, to crucifie hym.
21 And they impress a certain one passing by—Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus—that he may carry His cross,
And thei compelliden a man that passide the weie, that cam fro the toun, Symount of Syrenen, the fader of Alisaundir and of Rufe, to bere his cross.
22 and they bring Him to the place [called] Golgotha, which is, being interpreted, “Place of [the] Skull”;
And thei ledden hym in to a place Golgatha, that is to seie, the place of Caluari.
23 and they were giving Him wine mingled with myrrh to drink, and He did not receive [it].
And thei yauen to hym to drynke wyn meddlid with mirre, and he took not.
24 And having crucified Him, they were dividing His garments, casting a lot on them, what each may take;
And thei crucifieden him, and departiden hise clothis, and kesten lot on tho, who schulde take what.
25 and it was the third hour, and they crucified Him;
And it was the thridde our, and thei crucifieden hym.
26 and the inscription of His accusation was written above: “THE KING OF THE JEWS.”
And the titil of his cause was writun, Kyng of Jewis.
27 And they crucify two robbers with Him, one on the right hand and one on His left,
And thei crucifien with hym twei theues, oon `at the riythalf and oon at his lefthalf.
28 [[and the Writing was fulfilled that is saying, “And He was numbered with lawless ones.”]]
And the scripture was fulfillid that seith, And he is ordeyned with wickid men.
29 And those passing by were slandering Him, shaking their heads, and saying, “Ha! The [One] throwing down the temple, and building [it] in three days!
And as thei passiden forth, thei blasfemyden hym, mouynge her heedis, and seiynge, Vath! thou that distriest the temple of God, and in `thre daies bildist it ayen;
30 Save Yourself, and come down from the cross!”
come adoun fro the crosse, and make thi silf saaf.
31 And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, “He saved others; He is not able to save Himself.
Also the hiyeste prestis scorneden hym ech to othir with the scribis, and seiden, He made othir men saaf, he may not saue hym silf.
32 The Christ! The King of Israel—let Him come down now from the cross, that we may see and believe”; and those crucified with Him were reproaching Him.
Crist, kyng of Israel, come doun now fro the cross, that we seen, and bileuen. And thei that weren crucified with hym, dispiseden hym.
33 And the sixth hour having come, darkness came over the whole land until the ninth hour,
And whanne the sixte hour was come, derknessis weren made on al the erthe til in to the nynthe our.
34 and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, “Eloi, Eloi, lamma sabachthani?” Which is, being interpreted, “My God, My God, why did You forsake Me?”
And in the nynthe our Jhesus criede with a greet vois, and seide, Heloy, Heloy, lamasabatany, that is to seie, My God, my God, whi hast thou forsakun me?
35 And certain of those standing by, having heard, said, “Behold, He calls Elijah”;
And summe of men that stoden aboute herden, and seiden, Lo! he clepith Helye.
36 and one having run, and having filled a sponge with vinegar, having also put [it] on a reed, was giving Him to drink, saying, “Let alone, let us see if Elijah comes to take Him down.”
And oon ranne, and fillide a spounge with vynegre, and puttide aboute to a reede, and yaf to hym drynke, and seide, Suffre ye, se we, if Helie come to do hym doun.
37 And Jesus having uttered a loud cry, yielded the spirit,
And Jhesus yaf out a greet cry, and diede.
38 and the veil of the temple was torn in two from top to bottom,
And the veil of the temple was rent atwo fro the hiyeste to bynethe.
39 and the centurion who was standing opposite Him, having seen that, having so cried out, He yielded the spirit, said, “Truly this Man was [the] Son of God.”
But the centurien that stood forn ayens siy, that he so criynge hadde diede, and seide, Verili, this man was Goddis sone.
40 And there were also women beholding far off, among whom was also Mary the Magdalene, and Mary of James the less, and of Joses, and Salome,
And ther weren also wymmen biholdynge fro afer, among whiche was Marie Maudeleyn, and Marie, the modir of James the lesse, and of Joseph, and of Salome.
41 who also, when He was in Galilee, were following Him and were ministering to Him, and many other women who came up with Him to Jerusalem.
And whanne Jhesus was in Galilee, thei folewiden hym, and mynystriden to hym, and many othere wymmen, that camen vp togidir with him to Jerusalem.
42 And now evening having come, seeing it was the Preparation, that is, before Sabbath,
And whanne euentid was come, for it was the euentid which is bifor the sabat,
43 Joseph of Arimathea, an honorable counselor, who also himself was waiting for the Kingdom of God, came, boldly entered in to Pilate, and asked for the body of Jesus.
Joseph of Armathie, the noble decurioun, cam, and he abood the rewme of God; and booldli he entride to Pilat, and axide the bodi of Jhesu.
44 And Pilate wondered if He were already dead, and having called near the centurion, questioned him if He were long dead,
But Pilat wondride, if he were now deed.
45 and having known [it] from the centurion, he granted the body to Joseph.
And whanne the centurion was clepid, he axide hym, if he were deed; and whanne he knewe of the centurion, he grauntide the bodi of Jhesu to Joseph.
46 And he, having brought fine linen, and having taken Him down, wrapped Him in the linen, and laid Him in a tomb that had been hewn out of a rock, and he rolled a stone to the door of the tomb,
And Joseph bouyte lynnen cloth, and took hym doun, and wlappide in the lynnen cloth, and leide hym in a sepulcre that was hewun of a stoon, and walewide a stoon to the dore of the sepulcre.
47 and Mary the Magdalene, and Mary of Joses, were beholding where He is laid.
And Marie Maudeleyne and Marie of Joseph bihelden, where he was leid.

< Mark 15 >