< Mark 13 >
1 And as He is going forth out of the temple, one of His disciples says to Him, “Teacher, see! What stones! And what buildings!”
Al salir del templo, uno de sus discípulos le dijo: “¡Maestro, mira qué piedras y qué edificios!”
2 And Jesus answering said to him, “See these great buildings? There may not be left a stone on a stone that may not be thrown down.”
Jesús le dijo: “¿Ves estos grandes edificios? No quedará aquí una piedra sobre otra que no sea derribada”.
3 And as He is sitting at the Mount of Olives, opposite the temple, Peter, and James, and John, and Andrew, were questioning Him by Himself,
Mientras estaba sentado en el Monte de los Olivos, frente al templo, Pedro, Santiago, Juan y Andrés le preguntaron en privado:
4 “Tell us when these things will be? And what [is] the sign when all these may be about to be fulfilled?”
“Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿Cuál es la señal de que todas estas cosas están por cumplirse?”
5 And Jesus answering them, began to say, “Take heed lest anyone may lead you astray,
Respondiendo Jesús, comenzó a decirles: “Tened cuidado de que nadie os extravíe.
6 for many will come in My Name, saying, I am [He], and many they will lead astray;
Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: “Yo soy” y engañarán a muchos.
7 and when you may hear of wars and reports of wars, do not be troubled, for these ought to be, but the end [is] not yet;
“Cuando oigáis hablar de guerras y rumores de guerras, no os preocupéis. Porque es necesario que se produzcan, pero aún no es el fin.
8 for nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles; these [are the] beginning of travails.
Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino. Habrá terremotos en varios lugares. Habrá hambres y problemas. Estas cosas son el comienzo de los dolores de parto.
9 And take heed to yourselves, for they will deliver you up to Sanhedrins, and to synagogues, you will be beaten, and before governors and kings you will be set for My sake, for a testimony to them;
“Pero vigilad, porque os entregarán a los concilios. Seréis golpeados en las sinagogas. Estaréis ante gobernantes y reyes por mi causa, para darles testimonio.
10 and to all the nations it is first necessary that the good news be proclaimed.
Primero hay que predicar la Buena Nueva a todas las naciones.
11 And when they may lead you, delivering up, do not be anxious beforehand what you may speak, nor premeditate, but whatever may be given to you in that hour, that speak, for it is not you who are speaking, but the Holy Spirit.
Cuando os lleven y os entreguen, no os preocupéis de antemano ni premeditéis lo que vais a decir, sino que decid lo que se os dé en esa hora. Porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
12 And brother will deliver up brother to death, and father child, and children will rise up against parents, and will put them to death,
“El hermano entregará al hermano a la muerte, y el padre a su hijo. Los hijos se levantarán contra los padres y los harán morir.
13 and you will be hated by all because of My Name, but he who has endured to the end—he will be saved.
Seréis odiados por todos los hombres por causa de mi nombre, pero el que aguante hasta el final se salvará.
14 And when you may see the abomination of the desolation, that was spoken of by Daniel the prophet, standing where it should not (whoever is reading let him understand), then those in Judea, let them flee to the mountains;
“Pero cuando veáis que la abominación de la desolación, de la que habló el profeta Daniel, está donde no debe estar” (que el lector entienda), “entonces los que estén en Judea huyan a las montañas,
15 and he on the housetop, do not let him come down into the house, nor come in to take anything out of his house;
y el que esté en la azotea no baje ni entre para tomar algo de su casa.
16 and he who is in the field, do not let him turn to the things behind, to take up his garment.
Que el que esté en el campo no regrese para tomar su manto.
17 And woe to those with child, and to those giving suck, in those days;
Pero ¡ay de las que están embarazadas y de las que amamantan en esos días!
18 and pray that your flight may not be in winter,
Orad para que su huida no sea en el invierno.
19 for those days will be tribulation, such as has not been from the beginning of the creation that God created, until now, and may not be [again];
Porque en esos días habrá opresión, como no la ha habido desde el principio de la creación que Dios creó hasta ahora, ni la habrá jamás.
20 and if the LORD did not shorten the days, no flesh had been saved; but because of the chosen, whom He chose to Himself, He shortened the days.
Si el Señor no hubiera acortado los días, ninguna carne se habría salvado; pero por amor a los elegidos, a quienes escogió, acortó los días.
21 And then, if any may say to you, Behold, here [is] the Christ, or, Behold, there, you may not believe;
Entonces, si alguien les dice: “Miren, aquí está el Cristo” o “Miren, allí”, no lo crean.
22 for there will rise false Christs and false prophets, and they will give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen;
Porque se levantarán falsos cristos y falsos profetas que harán señales y prodigios, para extraviar, si es posible, incluso a los elegidos.
23 and you, take heed; behold, I have foretold you all things.
Pero ustedes vigilen. “He aquí, os he dicho todas las cosas de antemano.
24 But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give her light,
Pero en esos días, después de esa opresión, el sol se oscurecerá, la luna no dará su luz,
25 and the stars of the sky will be falling, and the powers that are in the heavens will be shaken.
las estrellas caerán del cielo, y las potencias que están en los cielos serán sacudidas.
26 And then they will see the Son of Man coming in clouds with much power and glory,
Entonces verán al Hijo del Hombre venir en las nubes con gran poder y gloria.
27 and then He will send His messengers, and gather together His chosen from the four winds, from the end of the earth to the end of heaven.
Entonces enviará a sus ángeles y reunirá a sus elegidos de los cuatro vientos, desde los confines de la tierra hasta los confines del cielo.
28 And from the fig tree learn the allegory: when the branch may already become tender, and may put forth the leaves, you know that the summer is near;
“Ahora, de la higuera, aprended esta parábola. Cuando la rama ya está tierna y produce sus hojas, sabéis que el verano está cerca;
29 so you, also, when you may see these coming to pass, you know that it is near, at the doors.
así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que está cerca, a las puertas.
30 Truly I say to you that this generation may not pass away until all these things may come to pass;
De cierto os digo que esta generación no pasará hasta que sucedan todas estas cosas.
31 the heaven and the earth will pass away, but My words will not pass away.
El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
32 And concerning that day and the hour no one has known—not even the messengers who are in Heaven, not even the Son—except the Father.
“Pero de ese día o de esa hora nadie sabe, ni siquiera los ángeles del cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre.
33 Take heed, watch and pray, for you have not known when the time is;
Velad, estad atentos y orad, porque no sabéis cuándo es el momento.
34 as a man who is gone abroad, having left his house, and given to his servants the authority, and to each one his work, also commanded the doorkeeper that he may watch;
“Es como si un hombre que viaja a otro país, dejara su casa y diera autoridad a sus siervos, y a cada uno su trabajo, y ordenara también al portero que vigilara.
35 watch, therefore, for you have not known when the lord of the house comes, at evening, or at midnight, or at rooster-crowing, or at the morning;
Velad, pues, porque no sabéis cuándo vendrá el señor de la casa, si al atardecer, o a medianoche, o cuando cante el gallo, o por la mañana;
36 lest, having come suddenly, he may find you sleeping;
no sea que, viniendo de repente, os encuentre durmiendo.
37 and what I say to you, I say to all, Watch!”
Loque os digo, lo digo a todos: Velad”.