< Luke 22 >

1 And the Celebration of the Unleavened [Bread] was coming near, that is called Passover,
Estava pois perto a festa dos pães asmos, chamada a pascoa.
2 and the chief priests and the scribes were seeking how they may take Him up, for they were afraid of the people.
E os principais dos sacerdotes, e os escribas, procuravam como o matariam; porque temiam o povo.
3 And Satan entered into Judas, who is surnamed Iscariot, being of the number of the Twelve,
Entrou, porém, Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, o qual era do número dos doze;
4 and he, having gone away, spoke with the chief priests and the magistrates, how he might deliver Him up to them,
E foi, e falou com os principais dos sacerdotes, e com os capitães, de como lho entregaria,
5 and they rejoiced, and covenanted to give him money,
Os quais se alegraram, e convieram em lhe dar dinheiro.
6 and he agreed, and was seeking a favorable season to deliver Him up to them without tumult.
E ele prometeu; e buscava oportunidade para lho entregar sem alvoroço.
7 And the day of the Unleavened [Bread] came, in which it was necessary [for] the Passover to be sacrificed,
Chegou, porém, o dia dos pães asmos, em que importava sacrificar a pascoa.
8 and He sent Peter and John, saying, “Having gone on, prepare to us the Passover, that we may eat”;
E mandou a Pedro e a João, dizendo: Ide, preparai-nos a pascoa, para que a comamos.
9 and they said to Him, “Where do You will that we might prepare?”
E eles lhe disseram: Onde queres que a preparemos?
10 And He said to them, “Behold, in your entering into the city, a man will meet you there, carrying a pitcher of water, follow him into the house where he goes in,
E ele lhes disse: Eis que, quando entrardes na cidade, vos encontrará um homem, levando um cântaro d'água: segui-o até à casa em que ele entrar.
11 and you will say to the master of the house, The Teacher says to you, Where is the guest-chamber where I may eat the Passover with My disciples?
E direis ao pai de família da casa: O Mestre te diz: Onde está o aposento em que hei de comer a pascoa com os meus discípulos?
12 And he will show you a large upper room furnished, make ready there”;
Então ele vos mostrará um grande cenáculo mobiliado; ai fazei preparativos.
13 and they, having gone away, found as He has said to them, and they made the Passover ready.
E, indo eles, acharam como lhes tinha dito; e prepararam a pascoa.
14 And when the hour was come, He reclined, and the twelve apostles with Him,
E, chegada a hora, pôs-se à mesa, e com ele os doze apóstolos.
15 and He said to them, “With desire I desired to eat this Passover with you before My suffering,
E disse-lhes: Desejei muito comer convosco esta pascoa, antes que padeça;
16 for I say to you that I may eat of it no longer until it may be fulfilled in the Kingdom of God.”
Porque vos digo que não a comerei mais até que ela se cumpra no reino de Deus.
17 And having taken a cup, having given thanks, He said, “Take this and divide to yourselves,
E, tomando o cálice, e havendo dado graças, disse: tomai-o, e reparti-o entre vós;
18 for I say to you that I may not drink of the produce of the vine until the Kingdom of God may come.”
Porque vos digo que já não beberei do fruto da vide, até que venha o reino de Deus.
19 And having taken bread, having given thanks, He broke and gave to them, saying, “This is My body, that is being given for you, do this in remembrance of Me.”
E, tomando o pão, e havendo dado graças, partiu-o, e deu-lho, dizendo: Isto é o meu corpo, que por vós é dado; fazei isto em memória de mim.
20 In like manner, also, the cup after the dining, saying, “This cup [is] the New Covenant in My blood, that is being poured forth for you.
Semelhantemente tomou o cálice, depois da ceia, dizendo: Este cálice é o Novo Testamento no meu sangue, que é derramado por vós.
21 But behold, the hand of him delivering Me up [is] with Me on the table,
Porém eis que a mão do que me trai está comigo à mesa.
22 and, indeed, the Son of Man goes according to what has been determined; but woe to that man through whom He is being delivered up.”
E, na verdade, o Filho do homem vai segundo o que está determinado; porém ai daquele homem por quem é traido!
23 And they began to reason among themselves who then of them it may be who is about to do this thing.
E começaram a perguntar entre si qual deles seria o que havia de fazer isto.
24 And there happened also a strife among them—who of them is accounted to be greater.
E houve também entre eles contenda, sobre qual deles parecia ser o maior.
25 And He said to them, “The kings of the nations exercise lordship over them, and those exercising authority on them are called benefactors;
E ele lhes disse: Os reis dos gentios dominam sobre eles, e os que tem autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
26 but you [are] not so, but he who is greater among you—let him be as the younger; and he who is leading, as he who is ministering;
Mas não sereis vós assim; antes o maior entre vós seja como o menor; e quem governa como quem serve.
27 for who is greater? He who is reclining, or he who is ministering? Is it not he who is reclining? And I am in your midst as He who is ministering.
Pois qual é maior: quem está à mesa, ou quem serve? Porventura não é quem está à mesa? Porém eu entre vós sou como aquele que serve.
28 And you are those who have remained with Me in My temptations,
E vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas tentações.
29 and I appoint to you a kingdom, as My Father appointed to Me,
E eu vos ordeno o reino, como meu Pai mo ordenou;
30 that you may eat and may drink at My table, in My kingdom, and may sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”
Para que comais e bebais à minha mesa no meu reino, e vos assenteis sobre tronos, julgando as doze tribos de Israel.
31 And the LORD said, “Simon, Simon, behold, Satan asked for himself to sift you as the wheat,
Disse também o Senhor: Simão, Simão, eis que Satanás vos pediu para vos cirandar como trigo;
32 and I implored for you that your faith may not fail; and you, when you turned, strengthen your brothers.”
Mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, conforta a teus irmãos.
33 And he said to Him, “Lord, I am ready to go with You both to prison and to death”;
E ele lhe disse: Senhor, estou pronto a ir contigo até à prisão e à morte.
34 and He said, “I say to you, Peter, a rooster will not crow today, before you may disown knowing Me three times.”
Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces.
35 And He said to them, “When I sent you without bag, and leather pouch, and sandals, did you lack anything?” And they said, “Nothing.”
E disse-lhes: Quando vos mandei sem bolsa, sem alforge, e sem alparcas, faltou-vos porventura alguma coisa? E disseram: Nada.
36 Then He said to them, “But now, he who is having a bag, let him take [it] up, and in like manner also a leather pouch; and he who is not having, let him sell his garment, and buy a sword,
Disse-lhes pois: Mas agora, aquele que tiver bolsa, tome-a, como também o alforge; e, o que não tem espada, venda o seu vestido e compre-a;
37 for I say to you that this which has been written is necessary to be accomplished in Me: And He was reckoned with lawless ones; for also the things concerning Me have an end.”
Porque vos digo que importa que em mim se cumpra ainda aquilo que está escrito: E com os malfeitores foi contado. Porque o que está escrito de mim tem seu cumprimento.
38 And they said, “Lord, behold, here [are] two swords”; and He said to them, “It is sufficient.”
E eles disseram: Senhor, eis aqui duas espadas. E ele lhes disse: Basta.
39 And having gone forth, He went on, according to custom, to the Mount of Olives, and His disciples also followed Him,
E, saindo, foi, como costumava, para o Monte das Oliveiras; e também os seus discípulos o seguiram.
40 and having come to the place, He said to them, “Pray to not enter into temptation.”
E, quando chegou àquele lugar, disse-lhes: orai, para que não entreis em tentação.
41 And He was withdrawn from them, as it were a stone’s cast, and having fallen on the knees He was praying,
E apartou-se deles cerca de um tiro de pedra; e, pondo-se de joelhos, orava,
42 saying, “Father, if You are willing, remove this cup from Me, but not My will, but Yours be done.”
Dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálice, porém não se faça a minha vontade, senão a tua
43 And there appeared to Him a messenger from Heaven strengthening Him;
E apareceu-lhe um anjo do céu, que o confortava.
44 and having been in agony, He was more earnestly praying, and His sweat became, as it were, great drops of blood falling on the ground.
E, posto em agonia, orava mais intensamente. E o seu suor fez-se como grandes gotas de sangue, que corriam até ao chão.
45 And having risen up from the prayer, having come to the disciples, He found them sleeping from the sorrow,
E, levantando-se da oração, veio para os seus discípulos, e achou-os dormindo de tristeza.
46 and He said to them, “Why do you sleep? Having risen, pray that you may not enter into temptation.”
E disse-lhes: Que, estais dormindo? levantai-vos, e orai, para que não entreis em tentação.
47 And while He is speaking, behold, a multitude, and he who is called Judas, one of the Twelve, was coming before them, and he came near to Jesus to kiss Him,
E, estando ele ainda a falar, eis que a multidão, e um dos doze, que se chamava Judas, ia adiante deles, e chegou-se a Jesus para o beijar.
48 and Jesus said to him, “Judas, do you deliver up the Son of Man with a kiss?”
E Jesus lhe disse: Judas, com um beijo trais o Filho do homem?
49 And those around Him, having seen what was about to be, said to Him, “Lord, will we strike with a sword?”
E os que estavam com ele, vendo o que ia suceder, disseram-lhe: Senhor, feriremos à espada?
50 And a certain one of them struck the servant of the chief priest, and took off his right ear,
E um deles feriu o servo do sumo sacerdote, e cortou-lhe a orelha direita.
51 and Jesus answering said, “Permit thus far,” and having touched his ear, He healed him.
E, respondendo Jesus, disse: deixai-os; basta. E, tocando-lhe a orelha, o curou.
52 And Jesus said to those having come on Him—chief priests, and magistrates of the temple, and elders, “Have you come forth with swords and sticks as on a robber?
E disse Jesus aos principais dos sacerdotes, e capitães do templo, e anciãos, que tinham ido contra ele: saístes, como a um salteador, com espadas e varapaus?
53 While daily I was with you in the temple, you stretched forth no hands against Me; but this is your hour and the power of the darkness.”
Tendo estado todos os dias convosco no templo, não estendestes as mãos contra mim, porém esta é a vossa hora e o poder das trevas.
54 And having taken Him, they led and brought Him into the house of the chief priest. And Peter was following far off,
Então, prendendo-o, o conduziram, e o meteram em casa do sumo sacerdote. E Pedro seguia-o de longe.
55 and they having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter was sitting in the midst of them,
E, havendo-se acendido fogo no meio da sala, e assentando-se juntos, assentou-se Pedro entre eles.
56 and a certain maid having seen him sitting at the light, and having earnestly looked at him, she said, “And this one was with Him!”
E uma certa criada, vendo-o estar assentado ao fogo, e, postos os olhos nele, disse: Este também estava com ele.
57 And he disowned Him, saying, “Woman, I have not known Him.”
Porém ele negou-o, dizendo: Mulher, não o conheço.
58 And after a while, another having seen him, said, “And you are of them!” And Peter said, “Man, I am not.”
E, um pouco depois, vendo-o outro, disse: Tu és também deles. Porém Pedro disse: Homem, não sou.
59 And one hour, as it were, having intervened, a certain other was confidently affirming, saying, “Of a truth this one also was with Him, for he is also a Galilean”;
E, passada quase uma hora, um outro afirmava, dizendo: também este verdadeiramente estava com ele, pois também é galileu.
60 and Peter said, “Man, I have not known what you say”; and immediately, while he is speaking, a rooster crowed.
E Pedro disse: Homem, não sei o que dizes. E logo, estando ele ainda a falar, cantou o galo.
61 And the LORD, having turned, looked on Peter, and Peter remembered the word of the LORD, how He said to him, “Before a rooster will crow, you may disown Me three times”;
E, virando-se o Senhor, olhou para Pedro, e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe havia dito: Antes que o galo cante hoje, me negarás três vezes.
62 and Peter having gone outside, wept bitterly.
E, saindo Pedro para fora, chorou amargamente.
63 And the men who were holding Jesus were mocking Him, beating [Him];
E os homens que detinham Jesus zombavam dele, ferindo-o.
64 and having blindfolded Him, they were striking Him on the face, and were questioning Him, saying, “Prophesy who he is who struck You?”
E, cobrindo-o, feriam-no no rosto, e perguntavam-lhe, dizendo: profetiza quem é o que te feriu?
65 And many other things, slandering, they spoke in regard to Him.
E outras muitas coisas diziam contra ele, blasfemando.
66 And when it became day there was gathered together the eldership of the people, chief priests also, and scribes, and they led Him up to their own Sanhedrin,
E, logo que foi dia, ajuntaram-se os anciãos do povo, e os principais dos sacerdotes e os escribas, e o conduziram ao seu concílio,
67 saying, “If You are the Christ, tell us.” And He said to them, “If I may tell you, you will not believe;
Dizendo: És tu o Cristo? dize-no-lo. E disse-lhes: Se vo-lo disser, não o crereis;
68 and if I also question [you], you will not answer Me or send Me away;
E também, se vos perguntar, não me respondereis, nem me soltareis.
69 from now on, there will be the Son of Man sitting on the right hand of the power of God.”
Desde agora o Filho do homem se assentará à direita do poder de Deus.
70 And they all said, “You, then, are the Son of God?” And He said to them, “You say [it], because I AM”;
E disseram todos: Logo, és tu o Filho de Deus? E ele lhes disse: Vós dizeis que eu sou.
71 and they said, “What need do we have yet of testimony? For we ourselves heard [it] from His mouth.”
E disseram eles: De que mais testemunho necessitamos? pois nós mesmos o ouvimos da sua boca.

< Luke 22 >