< Luke 21 >
1 And having looked up, He saw those who cast their gifts into the treasury—rich men,
Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
2 and He also saw a certain poor widow casting two mites there,
Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
3 and He said, “Truly I say to you that this poor widow cast in more than all;
Då sade han: "Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
4 for all these out of their superabundance cast into the gifts to God, but this one out of her want, all the living that she had, cast in.”
Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo."
5 And [as] some were speaking about the temple, that it has been adorned with good stones and devoted things, He said,
Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
6 “These things that you behold—days will come in which there will not be left a stone on a stone that will not be thrown down.”
"Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet."
7 And they questioned Him, saying, “Teacher, when, then, will these things be? And what [is] the sign when these things may be about to happen?”
Då frågade de honom och sade: "Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?"
8 And He said, “See—you may not be led astray, for many will come in My Name, saying, I am [He], and the time has come near; do not then go on after them;
Han svarade: "Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
9 and when you may hear of wars and uprisings, do not be terrified, for it is necessary for these things to happen first, but the end [is] not immediately.”
Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne."
10 Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom,
Därefter sade han till dem: "Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
11 also great shakings, and there will be famines and pestilences in every place; also there will be fearful things and great signs from the sky;
och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
12 and before all these, they will lay on you their hands, and persecute, delivering up to synagogues and prisons, being brought before kings and governors for My Name’s sake;
Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
13 and it will become to you for a testimony.
Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
14 Settle, then, to your hearts, not to meditate beforehand to reply,
Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
15 for I will give to you a mouth and wisdom that all your opposers will not be able to refute or resist.
Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
16 And you will be delivered up also by parents, and brothers, and relatives, and friends, and they will put [some] of you to death;
I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
17 and you will be hated by all because of My Name—
Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
18 and a hair out of your head will not perish;
Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
19 in your patience possess your souls.
Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
20 And when you may see Jerusalem surrounded by encampments, then know that her desolation has come near;
Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
21 then those in Judea, let them flee to the mountains; and those in her midst, let them depart out; and those in the countries, do not let them come in to her;
Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
22 because these are days of vengeance, to fulfill all things that have been written.
Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
23 And woe to those with child, and to those giving suck, in those days; for there will be great distress on the land, and wrath on this people;
Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
24 and they will fall by the mouth of the sword, and will be led captive to all the nations, and Jerusalem will be trodden down by nations, until the times of nations be fulfilled.
Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
25 And there will be signs in sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations with perplexity, sea and wave roaring;
Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
26 men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
27 And then they will see the Son of Man coming in a cloud, with power and much glory;
Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
28 and these things beginning to happen, bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption draws near.”
Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning."
29 And He spoke an allegory to them: “See the fig tree, and all the trees,
Och han framställde för dem en liknelse: "Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
30 when they may now cast forth, having seen, of yourselves you know that now the summer is near;
När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
31 so also you, when you may see these things happening, you know that the Kingdom of God is near;
Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
32 truly I say to you, this generation may not pass away until all may have come to pass;
Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
33 the sky and the earth will pass away, but My words may not pass away.
Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
34 And take heed to yourselves lest your hearts may be weighed down with carousing, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,
Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
35 for it will come as a snare on all those dwelling on the face of all the earth,
ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
36 watch, then, in every season, praying that you may be accounted worthy to escape all these things that are about to come to pass, and to stand before the Son of Man.”
Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen."
37 And He was teaching in the temple during the days, and during the nights, going forth, He was lodging at [that] called the Mount of Olives;
Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
38 and all the people were coming early to Him in the temple to hear Him.
Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.