< Luke 21 >

1 And having looked up, He saw those who cast their gifts into the treasury—rich men,
A pohleděv, uzřel lidi bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice.
2 and He also saw a certain poor widow casting two mites there,
Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla dva šarty.
3 and He said, “Truly I say to you that this poor widow cast in more than all;
I řekl: Vpravdě pravím vám, že vdova tato chudá více uvrhla nežli všickni jiní.
4 for all these out of their superabundance cast into the gifts to God, but this one out of her want, all the living that she had, cast in.”
Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla.
5 And [as] some were speaking about the temple, that it has been adorned with good stones and devoted things, He said,
A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i jinými okrasami ozdoben byl, řekl:
6 “These things that you behold—days will come in which there will not be left a stone on a stone that will not be thrown down.”
Načež se to díváte? Přijdouť dnové, v nichžto nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
7 And they questioned Him, saying, “Teacher, when, then, will these things be? And what [is] the sign when these things may be about to happen?”
I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi?
8 And He said, “See—you may not be led astray, for many will come in My Name, saying, I am [He], and the time has come near; do not then go on after them;
On pak řekl: Vizte, abyste nebyli svedeni. Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Že já jsem Kristus, a čas se blíží. Protož nepostupujte po nich.
9 and when you may hear of wars and uprisings, do not be terrified, for it is necessary for these things to happen first, but the end [is] not immediately.”
Když pak uslyšíte o válkách a různicech, nestrachujte se; neboť musí to prve býti, ale ne ihned konec.
10 Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom,
Tehdy pravil jim: Povstaneť národ proti národu, a království proti království.
11 also great shakings, and there will be famines and pestilences in every place; also there will be fearful things and great signs from the sky;
A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí.
12 and before all these, they will lay on you their hands, and persecute, delivering up to synagogues and prisons, being brought before kings and governors for My Name’s sake;
Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás, a protiviti se vám budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vladařům pro jméno mé.
13 and it will become to you for a testimony.
A toť se vám díti bude na svědectví.
14 Settle, then, to your hearts, not to meditate beforehand to reply,
Protož složtež to v srdcích vašich, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli.
15 for I will give to you a mouth and wisdom that all your opposers will not be able to refute or resist.
Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréžto nebudou moci odolati, ani proti vám ostáti všickni protivníci vaši.
16 And you will be delivered up also by parents, and brothers, and relatives, and friends, and they will put [some] of you to death;
Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratrů, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.
17 and you will be hated by all because of My Name—
A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé.
18 and a hair out of your head will not perish;
Ale vlas s hlavy vaší nezahyne.
19 in your patience possess your souls.
V trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi.
20 And when you may see Jerusalem surrounded by encampments, then know that her desolation has come near;
Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tedy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho.
21 then those in Judea, let them flee to the mountains; and those in her midst, let them depart out; and those in the countries, do not let them come in to her;
A tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo uprostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho.
22 because these are days of vengeance, to fulfill all things that have been written.
Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.
23 And woe to those with child, and to those giving suck, in those days; for there will be great distress on the land, and wrath on this people;
Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Neboť bude dav veliký v této zemi, a hněv Boží nad lidem tímto.
24 and they will fall by the mouth of the sword, and will be led captive to all the nations, and Jerusalem will be trodden down by nations, until the times of nations be fulfilled.
I padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů.
25 And there will be signs in sun, and moon, and stars, and on the earth distress of nations with perplexity, sea and wave roaring;
A budouť znamení na slunci a na měsíci i na hvězdách, a na zemi soužení národů, nevědoucích se kam díti, když zvuk vydá moře a vlnobití,
26 men fainting at heart from fear, and expectation of the things coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
Takže zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou.
27 And then they will see the Son of Man coming in a cloud, with power and much glory;
A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou.
28 and these things beginning to happen, bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption draws near.”
A když se toto počne díti, pohleďtež a pozdvihnětež hlav vašich, protože se přibližuje vykoupení vaše.
29 And He spoke an allegory to them: “See the fig tree, and all the trees,
I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví.
30 when they may now cast forth, having seen, of yourselves you know that now the summer is near;
Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest léto.
31 so also you, when you may see these things happening, you know that the Kingdom of God is near;
Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, věztež, že blízko jest království Boží.
32 truly I say to you, this generation may not pass away until all may have come to pass;
Amen pravím vám, že nepomine věk tento, ažť se toto všecko stane.
33 the sky and the earth will pass away, but My words may not pass away.
Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
34 And take heed to yourselves lest your hearts may be weighed down with carousing, and drunkenness, and anxieties of life, and suddenly that day may come on you,
Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížena srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a vnáhle přikvačil by vás ten den.
35 for it will come as a snare on all those dwelling on the face of all the earth,
Nebo jako osidlo přijde na všecky, jenž přebývají na tváři vší země.
36 watch, then, in every season, praying that you may be accounted worthy to escape all these things that are about to come to pass, and to stand before the Son of Man.”
Protož bděte všelikého času, modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka.
37 And He was teaching in the temple during the days, and during the nights, going forth, He was lodging at [that] called the Mount of Olives;
I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská.
38 and all the people were coming early to Him in the temple to hear Him.
A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal.

< Luke 21 >