< Luke 19 >

1 And having entered, He was passing through Jericho,
Y se fue a Jericó, y cuando pasaba por ahí,
2 and behold, a man, by name called Zaccheus, and he was a chief tax collector, and he was rich,
Un hombre, llamado Zaqueo, que era el principal recaudador de impuestos, y un hombre de riqueza,
3 and he was seeking to see Jesus, who He is, and was not able for the multitude, because he was small in stature,
Hizo todo lo posible por ver quién era Jesús, y no le fue posible, debido a la multitud de gente, porque él era un hombre de baja estatura.
4 and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see Him, because through that [way] He was about to pass by.
Y se fue rápidamente delante de ellos y se subió a un árbol para verlo, porque él iba a pasar por allí.
5 And as Jesus came up to the place, having looked up, He saw him and said to him, “Zaccheus, having hurried, come down, for it is necessary for Me to remain in your house today”;
Y cuando Jesús llegó al lugar, mirando hacia arriba, le dijo: Zaqueo, date prisa y desciende, porque hoy voy a tu casa.
6 and he having hurried came down, and received Him rejoicing;
Y descendió pronto, y lo tomó en su casa con alegría.
7 and having seen [it], they were all murmuring, saying, “He went in to lodge with a sinful man!”
Y cuando lo vieron, todos se enojaron, y dijeron: Se fue a la casa del pecador.
8 And Zaccheus having stood, said to the LORD, “Behold, half of my goods, Lord, I give to the poor, and if I took by false accusation anything of anyone, I give back fourfold.”
Y Zaqueo, que esperaba delante de él, dijo al Señor: Mira, Señor, la mitad de mis bienes los doy a los pobres, y si he defraudado a alguien, le devuelvo cuatro veces más.
9 And Jesus said to him, “Today salvation came to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham;
Y Jesús le dijo: Hoy ha venido la salvación a esta casa, porque aún él es hijo de Abraham.
10 for the Son of Man came to seek and to save the lost.”
Porque el Hijo del Hombre vino a buscar a los que estaban perdidos y a ser su Salvador.
11 And while they are hearing these things, having added He spoke an allegory, because of His being near to Jerusalem, and of their thinking that the Kingdom of God is immediately about to appear.
Y mientras escuchaban estas palabras, les dijo otra historia, porque estaba cerca de Jerusalén y porque pensaban que él reino de Dios se iba a manifestar inmediatamente.
12 He therefore said, “A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return,
Entonces dijo: Un hombre de gran alcurnia se fue a un país lejano para ser nombrado rey y volver.
13 and having called ten servants of his own, he gave ten minas to them and said to them, Do business—until I come;
Y envió a buscar a diez de sus siervos, y les dio diez minas, y les dijo: vende y compra con esto hasta que yo llegue.
14 and his citizens were hating him, and sent a delegation after him, saying, We do not wish this one to reign over us.
Pero su pueblo no le amaba, y envió tras él representantes, diciendo: No queremos a este hombre para nuestro gobernante.
15 And it came to pass, on his coming back, having taken the kingdom, that he commanded these servants to be called to him, to whom he gave the money, that he might know what anyone had done in business.
Y cuando regresó, habiendo obtenido su reino, dio órdenes a aquellos siervos a quienes les había dado el dinero para que fueran a él, para que él pudiera tener una cuenta de lo que habían hecho.
16 And the first came near, saying, Lord, your mina gained ten minas;
Y vino el primero delante de él, diciendo: Señor, tu mina ha hecho diez minas.
17 and he said to him, Well done, good servant, because you became faithful in a very little, be having authority over ten cities.
Y él le dijo: Bien has hecho, oh buen siervo: porque has sido fiel en lo poco, tendrás autoridad sobre diez ciudades.
18 And the second came, saying, Lord, your mina made five minas;
Y vino otro que decía: Tu mina ha ganado cinco minas.
19 and he also said to this one, And you, become [ruler] over five cities.
Y él dijo: Tú serás gobernador sobre cinco ciudades.
20 And another came, saying, Lord, behold, your mina, that I had lying away in a napkin;
Y vino otro que decía: Señor, aquí está tu mina, que yo guardo en un paño;
21 for I was afraid of you, because you are an austere man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow.
Porque tuve miedo de ti, porque eres un hombre duro; tomas lo que no pusiste, y cosechas lo que no sembraste.
22 And he says to him, Out of your mouth I will judge you, evil servant: you knew that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow!
Y le dijo: Por las palabras de tu boca serás juzgado, siervo malo. Sabías que soy un hombre duro, tomando lo que no he puesto y recogiendo grano donde no he puesto semilla;
23 And why did you not give my money to the bank, and I, having come, might have received it with interest?
¿Por qué, entonces, no depositaste mi dinero en un banco, para que cuando llegara lo recuperara con interés?
24 And to those standing by he said, Take the mina from him, and give to him having the ten minas—
Y dijo a los que estaban cerca: Quítale la mina, y dáselo al hombre que tiene diez.
25 (and they said to him, Lord, he has ten minas)—
Y le dicen: Señor, él tiene diez libras.
26 for I say to you that to everyone having will be given, and from him not having, also what he has will be taken from him,
Y les digo que a todo el que tiene, se le dará más, pero al que no tiene, se le quitará lo que tiene.
27 but those my enemies, who did not wish me to reign over them, bring here and slay before me.”
Y en cuanto a los que estaban en mi contra, que no me querían por su gobernante, que vengan aquí y sean matados delante de mí.
28 And having said these things, He went on before, going up to Jerusalem.
Y cuando hubo dicho esto, pasó delante de ellos y continuo y subió a Jerusalén.
29 And it came to pass, as He came near to Bethphage and Bethany, to that called the Mount of Olives, He sent two of His disciples,
Y aconteció que cuando llegó cerca de Betfagé y de Betania, junto a la montaña que se llama la Montaña de las Olivas, envió a dos de los discípulos,
30 having said, “Go away into the village in front of [you], in which, entering in, you will find a colt bound, on which no one of men ever sat, having loosed it, bring [it];
diciendo: Id a la pequeña ciudad frente a ustedes, y al entrar. verás un pollino atado con una cuerda, en el que ningún hombre ha estado sentado alguna vez; suéltalo y tómalo.
31 and if anyone questions you, Why do you loose [it]? Thus you will say to him: The LORD has need of it.”
Y si alguien te dice: ¿Por qué lo llevas? di: El Señor lo necesita.
32 And those sent, having gone away, found according as He said to them,
Y aquellos a quienes envió se fueron, y fue como él dijo.
33 and while they are loosing the colt, its owners said to them, “Why do you loose the colt?”
Y cuando estaban sacando el pollino, los dueños de él les dijeron: ¿Por qué tomas el pollino?
34 And they said, “The LORD has need of it”;
Y ellos dijeron: El Señor lo necesita.
35 and they brought it to Jesus, and having cast their garments on the colt, they sat Jesus on it.
Y ellos lo llevaron a Jesús, y ellos pusieron sus túnicas sobre el asno, y Jesús subió a él.
36 And as He is going, they were spreading their garments in the way,
Y mientras él siguió su camino, la gente ponía sus ropas en el camino frente a él.
37 and as He is coming near now, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began rejoicing to praise God with a great voice for all the mighty works they had seen,
Y cuando llegó cerca del pie del monte de los Olivos, todos los discípulos a grandes voces alababan a Dios con gozo por todas las grandes obras que habían visto;
38 saying, “Blessed [is] the King coming in the Name of the LORD; peace in Heaven, and glory in the highest!”
Diciendo: Una bendición sobre el Rey que viene en el nombre del Señor; paz en el cielo y gloria en lo más alto.
39 And certain of the Pharisees from the multitude said to Him, “Teacher, rebuke Your disciples”;
Y algunos de los fariseos del pueblo le dijeron: Maestro, haz que tus discípulos callen.
40 and He answering said to them, “I say to you that if these will be silent, the stones will cry out!”
Y él dijo en respuesta, les digo, si estos hombres se callan, las mismas piedras estarán clamando.
41 And when He came near, having seen the city, He wept over it,
Cuando se acercó y vio la ciudad, se llenó de llanto por ella,
42 saying, “If you knew, even you, at least in this your day, the things for your peace; but now they were hid from your eyes.
diciendo: ¡Si también tú conocieras hoy, las cosas que dan paz! pero ahora esto te está escondido para que no puedas verlo.
43 Because days will come on you, and your enemies will cast a rampart around you, and surround you around, and press you on every side,
Porque vendrá tiempo cuando tus atacantes te rodearán con una muralla, y te rodearán y te atacarán por todos lados,
44 and lay you low, and your children within you, and they will not leave in you a stone on a stone, because you did not know the time of your inspection.”
Y te destruirán por completo, y a tus hijos contigo; y no habrá una piedra sobre otra, porque no reconociste el tiempo de la visitación divina.
45 And having entered into the temple, He began to cast forth those selling in it, and those buying,
Y él entró en el Templo y sacó a los que comerciaban allí,
46 saying to them, “It has been written, My house is a house of prayer—but you made it a den of robbers.”
Diciéndoles: Se ha escrito: Mi casa será una casa de oración, pero tú la has hecho una cueva de ladrones.
47 And He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes were seeking to destroy Him—also the chiefs of the people—
Y todos los días estaba enseñando en el Templo. Pero los principales sacerdotes y los escribas y los gobernantes del pueblo estaban tratando de matarlo;
48 and they were not finding what they will do, for all the people were hanging on Him, hearing Him.
Pero ellos no pudieron hacer nada, porque todas las personas se mantuvieron cerca de él, estando muy interesados en sus palabras.

< Luke 19 >