< Luke 19 >

1 And having entered, He was passing through Jericho,
yadA yIshu ryirIhopuraM pravishya tanmadhyena gachChaMstadA
2 and behold, a man, by name called Zaccheus, and he was a chief tax collector, and he was rich,
sakkeyanAmA karasa nchAyinAM pradhAno dhanavAneko
3 and he was seeking to see Jesus, who He is, and was not able for the multitude, because he was small in stature,
yIshuH kIdR^igiti draShTuM cheShTitavAn kintu kharvvatvAllokasaMghamadhye taddarshanamaprApya
4 and having run forward before, he went up on a sycamore, that he may see Him, because through that [way] He was about to pass by.
yena pathA sa yAsyati tatpathe. agre dhAvitvA taM draShTum uDumbaratarumAruroha|
5 And as Jesus came up to the place, having looked up, He saw him and said to him, “Zaccheus, having hurried, come down, for it is necessary for Me to remain in your house today”;
pashchAd yIshustatsthAnam itvA UrddhvaM vilokya taM dR^iShTvAvAdIt, he sakkeya tvaM shIghramavaroha mayAdya tvadgehe vastavyaM|
6 and he having hurried came down, and received Him rejoicing;
tataH sa shIghramavaruhya sAhlAdaM taM jagrAha|
7 and having seen [it], they were all murmuring, saying, “He went in to lodge with a sinful man!”
tad dR^iShTvA sarvve vivadamAnA vaktumArebhire, sotithitvena duShTalokagR^ihaM gachChati|
8 And Zaccheus having stood, said to the LORD, “Behold, half of my goods, Lord, I give to the poor, and if I took by false accusation anything of anyone, I give back fourfold.”
kintu sakkeyo daNDAyamAno vaktumArebhe, he prabho pashya mama yA sampattirasti tadarddhaM daridrebhyo dade, aparam anyAyaM kR^itvA kasmAdapi yadi kadApi ki nchit mayA gR^ihItaM tarhi tachchaturguNaM dadAmi|
9 And Jesus said to him, “Today salvation came to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham;
tadA yIshustamuktavAn ayamapi ibrAhImaH santAno. ataH kAraNAd adyAsya gR^ihe trANamupasthitaM|
10 for the Son of Man came to seek and to save the lost.”
yad hAritaM tat mR^igayituM rakShitu ncha manuShyaputra AgatavAn|
11 And while they are hearing these things, having added He spoke an allegory, because of His being near to Jerusalem, and of their thinking that the Kingdom of God is immediately about to appear.
atha sa yirUshAlamaH samIpa upAtiShThad IshvararAjatvasyAnuShThAnaM tadaiva bhaviShyatIti lokairanvabhUyata, tasmAt sa shrotR^ibhyaH punardR^iShTAntakathAm utthApya kathayAmAsa|
12 He therefore said, “A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return,
kopi mahAlloko nijArthaM rAjatvapadaM gR^ihItvA punarAgantuM dUradeshaM jagAma|
13 and having called ten servants of his own, he gave ten minas to them and said to them, Do business—until I come;
yAtrAkAle nijAn dashadAsAn AhUya dashasvarNamudrA dattvA mamAgamanaparyyantaM vANijyaM kurutetyAdidesha|
14 and his citizens were hating him, and sent a delegation after him, saying, We do not wish this one to reign over us.
kintu tasya prajAstamavaj nAya manuShyamenam asmAkamupari rAjatvaM na kArayivyAma imAM vArttAM tannikaTe prerayAmAsuH|
15 And it came to pass, on his coming back, having taken the kingdom, that he commanded these servants to be called to him, to whom he gave the money, that he might know what anyone had done in business.
atha sa rAjatvapadaM prApyAgatavAn ekaiko jano bANijyena kiM labdhavAn iti j nAtuM yeShu dAseShu mudrA arpayat tAn AhUyAnetum Adidesha|
16 And the first came near, saying, Lord, your mina gained ten minas;
tadA prathama Agatya kathitavAn, he prabho tava tayaikayA mudrayA dashamudrA labdhAH|
17 and he said to him, Well done, good servant, because you became faithful in a very little, be having authority over ten cities.
tataH sa uvAcha tvamuttamo dAsaH svalpena vishvAsyo jAta itaH kAraNAt tvaM dashanagarANAm adhipo bhava|
18 And the second came, saying, Lord, your mina made five minas;
dvitIya Agatya kathitavAn, he prabho tavaikayA mudrayA pa nchamudrA labdhAH|
19 and he also said to this one, And you, become [ruler] over five cities.
tataH sa uvAcha, tvaM pa nchAnAM nagarANAmadhipati rbhava|
20 And another came, saying, Lord, behold, your mina, that I had lying away in a napkin;
tatonya Agatya kathayAmAsa, he prabho pashya tava yA mudrA ahaM vastre baddhvAsthApayaM seyaM|
21 for I was afraid of you, because you are an austere man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow.
tvaM kR^ipaNo yannAsthApayastadapi gR^ihlAsi, yannAvapastadeva cha Chinatsi tatohaM tvatto bhItaH|
22 And he says to him, Out of your mouth I will judge you, evil servant: you knew that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow!
tadA sa jagAda, re duShTadAsa tava vAkyena tvAM doShiNaM kariShyAmi, yadahaM nAsthApayaM tadeva gR^ihlAmi, yadahaM nAvapa ncha tadeva Chinadmi, etAdR^ishaH kR^ipaNohamiti yadi tvaM jAnAsi,
23 And why did you not give my money to the bank, and I, having come, might have received it with interest?
tarhi mama mudrA baNijAM nikaTe kuto nAsthApayaH? tayA kR^ite. aham Agatya kusIdena sArddhaM nijamudrA aprApsyam|
24 And to those standing by he said, Take the mina from him, and give to him having the ten minas—
pashchAt sa samIpasthAn janAn Aj nApayat asmAt mudrA AnIya yasya dashamudrAH santi tasmai datta|
25 (and they said to him, Lord, he has ten minas)—
te prochuH prabho. asya dashamudrAH santi|
26 for I say to you that to everyone having will be given, and from him not having, also what he has will be taken from him,
yuShmAnahaM vadAmi yasyAshraye vaddhate. adhikaM tasmai dAyiShyate, kintu yasyAshraye na varddhate tasya yadyadasti tadapi tasmAn nAyiShyate|
27 but those my enemies, who did not wish me to reign over them, bring here and slay before me.”
kintu mamAdhipatitvasya vashatve sthAtum asammanyamAnA ye mama ripavastAnAnIya mama samakShaM saMharata|
28 And having said these things, He went on before, going up to Jerusalem.
ityupadeshakathAM kathayitvA sogragaH san yirUshAlamapuraM yayau|
29 And it came to pass, as He came near to Bethphage and Bethany, to that called the Mount of Olives, He sent two of His disciples,
tato baitphagIbaithanIyAgrAmayoH samIpe jaitunAdrerantikam itvA shiShyadvayam ityuktvA preShayAmAsa,
30 having said, “Go away into the village in front of [you], in which, entering in, you will find a colt bound, on which no one of men ever sat, having loosed it, bring [it];
yuvAmamuM sammukhasthagrAmaM pravishyaiva yaM kopi mAnuShaH kadApi nArohat taM garddabhashAvakaM baddhaM drakShyathastaM mochayitvAnayataM|
31 and if anyone questions you, Why do you loose [it]? Thus you will say to him: The LORD has need of it.”
tatra kuto mochayathaH? iti chet kopi vakShyati tarhi vakShyathaH prabheratra prayojanam Aste|
32 And those sent, having gone away, found according as He said to them,
tadA tau praritau gatvA tatkathAnusAreNa sarvvaM prAptau|
33 and while they are loosing the colt, its owners said to them, “Why do you loose the colt?”
gardabhashAvakamochanakAle tatvAmina UchuH, gardabhashAvakaM kuto mochayathaH?
34 And they said, “The LORD has need of it”;
tAvUchatuH prabhoratra prayojanam Aste|
35 and they brought it to Jesus, and having cast their garments on the colt, they sat Jesus on it.
pashchAt tau taM gardabhashAvakaM yIshorantikamAnIya tatpR^iShThe nijavasanAni pAtayitvA tadupari yIshumArohayAmAsatuH|
36 And as He is going, they were spreading their garments in the way,
atha yAtrAkAle lokAH pathi svavastrANi pAtayitum Arebhire|
37 and as He is coming near now, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began rejoicing to praise God with a great voice for all the mighty works they had seen,
aparaM jaitunAdrerupatyakAm itvA shiShyasaMghaH pUrvvadR^iShTAni mahAkarmmANi smR^itvA,
38 saying, “Blessed [is] the King coming in the Name of the LORD; peace in Heaven, and glory in the highest!”
yo rAjA prabho rnAmnAyAti sa dhanyaH svarge kushalaM sarvvochche jayadhvani rbhavatu, kathAmetAM kathayitvA sAnandam uchairIshvaraM dhanyaM vaktumArebhe|
39 And certain of the Pharisees from the multitude said to Him, “Teacher, rebuke Your disciples”;
tadA lokAraNyamadhyasthAH kiyantaH phirUshinastat shrutvA yIshuM prochuH, he upadeshaka svashiShyAn tarjaya|
40 and He answering said to them, “I say to you that if these will be silent, the stones will cry out!”
sa uvAcha, yuShmAnahaM vadAmi yadyamI nIravAstiShThanti tarhi pAShANA uchaiH kathAH kathayiShyanti|
41 And when He came near, having seen the city, He wept over it,
pashchAt tatpurAntikametya tadavalokya sAshrupAtaM jagAda,
42 saying, “If you knew, even you, at least in this your day, the things for your peace; but now they were hid from your eyes.
hA hA chet tvamagre. aj nAsyathAH, tavAsminneva dine vA yadi svama Ngalam upAlapsyathAH, tarhyuttamam abhaviShyat, kintu kShaNesmin tattava dR^iShTeragocharam bhavati|
43 Because days will come on you, and your enemies will cast a rampart around you, and surround you around, and press you on every side,
tvaM svatrANakAle na mano nyadhatthA iti heto ryatkAle tava ripavastvAM chaturdikShu prAchIreNa veShTayitvA rotsyanti
44 and lay you low, and your children within you, and they will not leave in you a stone on a stone, because you did not know the time of your inspection.”
bAlakaiH sArddhaM bhUmisAt kariShyanti cha tvanmadhye pAShANaikopi pAShANopari na sthAsyati cha, kAla IdR^isha upasthAsyati|
45 And having entered into the temple, He began to cast forth those selling in it, and those buying,
atha madhyemandiraM pravishya tatratyAn krayivikrayiNo bahiShkurvvan
46 saying to them, “It has been written, My house is a house of prayer—but you made it a den of robbers.”
avadat madgR^ihaM prArthanAgR^ihamiti lipirAste kintu yUyaM tadeva chairANAM gahvaraM kurutha|
47 And He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes were seeking to destroy Him—also the chiefs of the people—
pashchAt sa pratyahaM madhyemandiram upadidesha; tataH pradhAnayAjakA adhyApakAH prAchInAshcha taM nAshayituM chicheShTire;
48 and they were not finding what they will do, for all the people were hanging on Him, hearing Him.
kintu tadupadeshe sarvve lokA niviShTachittAH sthitAstasmAt te tatkarttuM nAvakAshaM prApuH|

< Luke 19 >