< Luke 10 >
1 And after these things, the LORD also appointed seventy others, and sent them by twos before His face, to every city and place to where He Himself was about to come,
Después de esto, el Señor designó también a otros setenta, y los envió de dos en dos delante de él a todas las ciudades y lugares a los que iba a llegar.
2 then He said to them, “The harvest [is] indeed abundant, but the workmen few; implore then the Lord of the harvest, that He may put forth workmen to His harvest.
Y les dijo: “La mies es abundante, pero los obreros son pocos. Rogad, pues, al Señor de la mies que envíe obreros a su mies.
3 Go away; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves;
Seguid vuestro camino. He aquí que os envío como corderos en medio de lobos.
4 carry no bag, no leather pouch, nor sandals; and greet no one on the way;
No lleven bolso, ni cartera, ni sandalias. No saluden a nadie en el camino.
5 and into whatever house you enter, first say, Peace to this house;
En cualquier casa en la que entréis, decid primero: “Paz a esta casa”.
6 and if indeed there may be there the son of peace, your peace will rest on it; and if not so, it will turn back on you.
Si hay un hijo de la paz, tu paz descansará en él; pero si no, volverá a ti.
7 And remain in that house, eating and drinking the things they have, for worthy [is] the workman of his hire; do not go from house to house,
Quédate en esa misma casa, comiendo y bebiendo lo que te den, porque el trabajador es digno de su salario. No vayas de casa en casa.
8 and into whatever city you enter, and they may receive you, eat the things set before you,
En cualquier ciudad en la que entres y te reciban, come lo que te pongan delante.
9 and heal the ailing in it, and say to them, The Kingdom of God has come near to you.
Sanad a los enfermos que estén allí y decidles: “El Reino de Dios se ha acercado a vosotros”.
10 And into whatever city you enter, and they may not receive you, having gone forth to its broad places, say,
Pero en cualquier ciudad en la que entréis y no os reciban, salid a sus calles y decid:
11 And the dust that has cleaved to us from your city, we wipe off against you, but know this, that the Kingdom of God has come near to you;
‘Hasta el polvo de vuestra ciudad que se nos pegue, lo limpiamos contra vosotros. Sin embargo, sabed que el Reino de Dios se ha acercado a vosotros’.
12 and I say to you that it will be more tolerable for Sodom in that day than for that city.
Os digo que aquel día será más tolerable para Sodoma que para esa ciudad.
13 Woe to you, Chorazin; woe to you, Bethsaida; for if the mighty works that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they had converted long ago, sitting in sackcloth and ashes;
“¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si en Tiro y en Sidón se hubieran hecho las maravillas que se han hecho en vosotros, hace tiempo que se habrían arrepentido, sentados en cilicio y ceniza.
14 but it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
Pero será más tolerable para Tiro y Sidón en el juicio que para vosotros.
15 And you, Capernaum, which were exalted to Heaven, you will be brought down to Hades. (Hadēs )
Vosotros, Capernaum, que estáis exaltados hasta el cielo, seréis descendida al Hades. (Hadēs )
16 He who is hearing you, hears Me; and he who is putting you away, puts Me away; and he who is putting Me away, puts away Him who sent Me.”
El que os escucha a vosotros me escucha a mí, y el que os rechaza a vosotros me rechaza a mí. El que me rechaza a mí, rechaza al que me envió”.
17 And the seventy turned back with joy, saying, “Lord, and the demons are being subjected to us in Your Name”;
Los setenta volvieron con alegría, diciendo: “¡Señor, hasta los demonios se nos someten en tu nombre!”
18 and He said to them, “I was beholding Satan having fallen as lightning from Heaven;
Les dijo: “He visto a Satanás caer del cielo como un rayo.
19 behold, I give to you the authority to tread on serpents and scorpions, and on all the power of the enemy, and nothing by any means will hurt you;
He aquí que os doy autoridad para pisar serpientes y escorpiones, y sobre todo el poder del enemigo. Nada podrá haceros daño.
20 but do not rejoice in this, that the spirits are subjected to you, but rejoice rather that your names were written in the heavens.”
Sin embargo, no os alegréis de que los espíritus se os sometan, sino alegraos de que vuestros nombres estén escritos en el cielo.”
21 In that hour Jesus was glad in the Spirit and said, “I confess to You, Father, Lord of Heaven and of earth, that You hid these things from wise men and understanding, and revealed them to babies; yes, Father, because so it became good pleasure before You.
En esa misma hora, Jesús se regocijó en el Espíritu Santo y dijo: “Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has ocultado estas cosas a los sabios y entendidos y las has revelado a los niños. Sí, Padre, porque así ha sido agradable a tus ojos”.
22 All things were delivered up to Me by My Father, and no one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whom the Son may resolve to reveal [Him].”
Volviéndose a los discípulos, dijo: “Todo me ha sido entregado por mi Padre. Nadie sabe quién es el Hijo, sino el Padre, y quién es el Padre, sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo quiera revelarlo.”
23 And having turned to the disciples, He said, by themselves, “Blessed the eyes that are perceiving what you perceive;
Volviéndose a los discípulos, les dijo en privado: “Dichosos los ojos que ven lo que vosotros veis,
24 for I say to you that many prophets and kings wished to see what you perceive, and did not see, and to hear what you hear, and did not hear.”
porque os digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que vosotros veis, y no lo vieron, y oír lo que vosotros oís, y no lo oyeron.”
25 And behold, a certain lawyer stood up, trying Him, and saying, “Teacher, what having done, will I inherit continuous life?” (aiōnios )
He aquí que un abogado se levantó y le puso a prueba, diciendo: “Maestro, ¿qué debo hacer para heredar la vida eterna?” (aiōnios )
26 And He said to him, “In the Law what has been written? How do you read [it]?”
Le dijo: “¿Qué está escrito en la ley? ¿Cómo la lees?”
27 And he answering said, “You will love the LORD your God out of all your heart, and out of all your soul, and out of all your strength, and out of all your understanding, and your neighbor as yourself.”
Respondió: “Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con todas tus fuerzas y con toda tu mente, y a tu prójimo como a ti mismo”.
28 And He said to him, “You answered correctly; do this, and you will live.”
Le dijo: “Has respondido correctamente. Haz esto y vivirás”.
29 And he, willing to declare himself righteous, said to Jesus, “And who is my neighbor?”
Pero él, queriendo justificarse, preguntó a Jesús: “¿Quién es mi prójimo?”
30 And Jesus having taken up [the word], said, “A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and having stripped him and inflicted blows, they went away, leaving [him] half dead.
Jesús respondió: “Un hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de unos ladrones, que lo despojaron y golpearon, y se fueron dejándolo medio muerto.
31 And by a coincidence a certain priest was going down in that way, and having seen him, he passed over on the opposite side;
Por casualidad, un sacerdote bajaba por ese camino. Al verlo, pasó por el otro lado.
32 and in like manner also, a Levite, having been around the place, having come and seen, passed over on the opposite side.
Del mismo modo, un levita, al llegar al lugar y verlo, pasó por el otro lado.
33 But a certain Samaritan, journeying, came along him, and having seen him, he was moved with compassion,
Pero un samaritano, que iba de camino, llegó donde él estaba. Al verlo, se compadeció,
34 and having come near, he bound up his wounds, pouring on oil and wine, and having lifted him up on his own beast, he brought him to an inn, and was careful of him;
se acercó a él y vendó sus heridas, echando aceite y vino. Lo montó en su propio animal, lo llevó a una posada y lo cuidó.
35 and on the next day, going forth, taking out two denarii, he gave to the innkeeper and said to him, Be careful of him, and whatever you may spend more, I, in my coming again, will give back to you.
Al día siguiente, cuando se marchó, sacó dos denarios, se los dio al anfitrión y le dijo: “Cuida de él. Lo que gastes de más, te lo devolveré cuando vuelva’.
36 Who, then, of these three, seems to you to have become neighbor of him who fell among the robbers?”
Ahora bien, ¿cuál de estos tres te parece que era prójimo del que cayó entre los ladrones?”
37 And he said, “He who did the kindness with him,” then Jesus said to him, “Be going on, and you be doing in like manner.”
Dijo: “El que se apiadó de él”. Entonces Jesús le dijo: “Ve y haz lo mismo”.
38 And it came to pass, in their going on, that He entered into a certain village, and a certain woman, by name Martha, received Him into her house,
Mientras iban de camino, entró en una aldea, y una mujer llamada Marta le recibió en su casa.
39 and she also had a sister, called Mary, who also, having seated herself beside the feet of Jesus, was hearing the word,
Ella tenía una hermana llamada María, que también se sentaba a los pies de Jesús y escuchaba su palabra.
40 and Martha was distracted about much serving, and having stood by Him, she said, “Lord, do You not care that my sister left me alone to serve? Say then to her that she may partake along with me.”
Pero Marta estaba distraída con muchos quehaceres, y se acercó a él y le dijo: “Señor, ¿no te importa que mi hermana me haya dejado sola para servir? Pídele, pues, que me ayude”.
41 And Jesus answering said to her, “Martha, Martha, you are anxious and disquieted about many things,
Jesús le contestó: “Marta, Marta, te afanas y te preocupas por muchas cosas,
42 but of one thing there is need, and Mary chose the good part; that will not be taken away from her.”
perouna cosa es necesaria. María ha elegido la parte buena, que no le será quitada”.