< Leviticus 7 >
1 “And this [is] a law of the guilt-offering: it [is] most holy;
「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
2 in the place where they slaughter the burnt-offering they slaughter the guilt-offering, and he sprinkles its blood on the altar all around,
人在那裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
3 and he brings near all its fat from it, the fat tail, and the fat which is covering the innards,
又要將肥尾巴和蓋臟的脂油,
4 and the two kidneys, and the fat which [is] on them, which [is] on the flanks, and the redundance on the liver above the kidneys—he turns it aside;
兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
5 and the priest has made them an incense on the altar, a fire-offering to YHWH; it [is] a guilt-offering.
祭司要在壇上焚燒,為獻給耶和華的火祭,是贖愆祭。
6 Every male among the priests eats it; it is eaten in a holy place—it [is] most holy;
祭司中的男丁都可以吃這祭物;要在聖處吃,是至聖的。
7 as [is] a sin-offering, so [is] a guilt-offering; one law [is] for them; the priest who makes atonement by it—it is his.
贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,兩個祭是一個條例。獻贖愆祭贖罪的祭司要得這祭物。
8 And the priest who is bringing any man’s burnt-offering near, the skin of the burnt-offering which he has brought near, it is the priest’s, his own;
獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。
9 and every present which is baked in an oven, and all done in a frying-pan, and on a griddle, [is] the priest’s who is bringing it near; it is his;
凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
10 and every present, mixed with oil or dry, is for all the sons of Aaron—one as another.
凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」
11 And this [is] a law of the sacrifice of the peace-offerings which [one] brings near to YHWH:
「人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
12 if he brings it near for a thank-offering, then he has brought near with the sacrifice of thank-offering unleavened cakes mixed with oil, and thin unleavened cakes anointed with oil, and of stirred flour cakes mixed with oil;
他若為感謝獻上,就要用調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調勻細麵做的餅,與感謝祭一同獻上。
13 besides the cakes, he brings fermented bread near [with] his offering, besides the sacrifice of thank-offering of his peace-offerings;
要用有酵的餅和為感謝獻的平安祭,與供物一同獻上。
14 and he has brought near from it one [cake] from every offering [as] a raised-offering to YHWH for the priest who is sprinkling the blood of the peace-offerings; it is for him;
從各樣的供物中,他要把一個餅獻給耶和華為舉祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。
15 as for the flesh of the sacrifice of the thank-offering of his peace-offerings, it is eaten in the day of his offering; he does not leave of it until morning.
為感謝獻平安祭牲的肉,要在獻的日子吃,一點不可留到早晨。
16 And if the sacrifice of his offering [is] a vow or free-will offering, it is eaten in the day of his bringing his sacrifice near; and on the next day the remnant of it is also eaten;
若所獻的是為還願,或是甘心獻的,必在獻祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。
17 and the remnant of the flesh of the sacrifice is burned with fire on the third day;
但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚燒;
18 and if any of the flesh of the sacrifice of his peace-offerings is eaten at all on the third day, it is not pleasing; it is not reckoned for him who is bringing it near; it is an abomination, and the person who is eating of it bears his iniquity.
第三天若吃了平安祭的肉,這祭必不蒙悅納,人所獻的也不算為祭,反為可憎嫌的,吃這祭肉的,就必擔當他的罪孽。
19 And the flesh which comes against any unclean thing is not eaten; it is burned with fire; as for the flesh, every clean one eats of the flesh;
「挨了污穢物的肉就不可吃,要用火焚燒。至於平安祭的肉,凡潔淨的人都要吃;
20 and the person who eats of the flesh of the sacrifice of the peace-offerings which [are] YHWH’s, and his uncleanness [is] on him, indeed, that person has been cut off from his people.
只是獻與耶和華平安祭的肉,人若不潔淨而吃了,這人必從民中剪除。
21 And when a person comes against anything unclean, of the uncleanness of man, or of the uncleanness of beasts, or of any unclean teeming creature, and has eaten of the flesh of the sacrifice of the peace-offerings which [are] YHWH’s, indeed, that person has been cut off from his people.”
有人摸了甚麼不潔淨的物,或是人的不潔淨,或是不潔淨的牲畜,或是不潔可憎之物,吃了獻與耶和華平安祭的肉,這人必從民中剪除。」
22 And YHWH speaks to Moses, saying,
耶和華對摩西說:
23 “Speak to the sons of Israel, saying, You do not eat any fat of ox, and sheep, and goat;
「你曉諭以色列人說:牛的脂油、綿羊的脂油、山羊的脂油,你們都不可吃。
24 and the fat of a carcass, and the fat of a torn thing, is prepared for any work, but you certainly do not eat it;
自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以做別的使用,只是你們萬不可吃。
25 for whoever eats the fat of the beast, of which [one] brings near [as] a fire-offering to YHWH, indeed, the person who eats [it] has been cut off from his people.
無論何人吃了獻給耶和華當火祭牲畜的脂油,那人必從民中剪除。
26 And you do not eat any blood in all your dwellings, of bird, or of beast;
在你們一切的住處,無論是雀鳥的血是野獸的血,你們都不可吃。
27 any person who eats any blood, indeed, that person has been cut off from his people.”
無論是誰吃血,那人必從民中剪除。」
28 And YHWH speaks to Moses, saying,
耶和華對摩西說:
29 “Speak to the sons of Israel, saying, He who is bringing the sacrifice of his peace-offerings near to YHWH brings in his offering to YHWH from the sacrifice of his peace-offerings;
「你曉諭以色列人說:獻平安祭給耶和華的,要從平安祭中取些來奉給耶和華。
30 his own hands bring in the fire-offerings of YHWH; the fat beside the breast—he brings it in with the breast to wave it [as] a wave-offering before YHWH.
他親手獻給耶和華的火祭,就是脂油和胸,要帶來,好把胸在耶和華面前作搖祭,搖一搖。
31 And the priest has made incense with the fat on the altar, and the breast has been Aaron’s and his sons;
祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
32 and you give the right leg to the priest [as] a raised-offering of the sacrifices of your peace-offerings;
你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
33 he from the sons of Aaron who is bringing the blood of the peace-offerings and the fat near—the right leg is for a portion for him.
亞倫子孫中,獻平安祭牲血和脂油的,要得這右腿為分;
34 For I have taken the breast of the wave-offering and the leg of the raised-offering from the sons of Israel, from the sacrifices of their peace-offerings, and I give them to Aaron the priest, and to his sons, by a continuous statute, from the sons of Israel.”
因為我從以色列人的平安祭中,取了這搖的胸和舉的腿給祭司亞倫和他子孫,作他們從以色列人中所永得的分。」
35 This [is] an anointed portion [for] Aaron, and an anointed portion [for] his sons out of the fire-offerings of YHWH, in the day he has brought them near to act as priest of YHWH,
這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在摩西叫他們前來給耶和華供祭司職分的日子,
36 which YHWH has commanded to give to them from the sons of Israel, in the day of His anointing them—a continuous statute throughout their generations.
就是在摩西膏他們的日子,耶和華吩咐以色列人給他們的。這是他們世世代代永得的分。
37 This [is] the law for burnt-offering, for present, and for sin-offering, and for guilt-offering, and for consecrations, and for a sacrifice of the peace-offerings,
這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭,和平安祭的條例,並承接聖職的禮,
38 which YHWH has commanded Moses in Mount Sinai, in the day of His commanding the sons of Israel to bring their offerings near to YHWH, in the wilderness of Sinai.
都是耶和華在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈曠野吩咐以色列人獻供物給耶和華之日所說的。