< Leviticus 27 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
耶和華對摩西說:
2 “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When a man makes a special vow in your valuation of persons to YHWH,
「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。
3 then your valuation has been of the male from a son of twenty years even to a son of sixty years, and your valuation has been fifty shekels of silver by the shekel of the holy place.
你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒。
4 And if it [is] a female, then your valuation has been thirty shekels;
若是女人,你要估定三十舍客勒。
5 and if from a son of five years even to a son of twenty years, then your valuation of the male has been twenty shekels, and for the female, ten shekels;
若是從五歲到二十歲,男子你要估定二十舍客勒,女子估定十舍客勒。
6 and if from a son of a month even to a son of five years, then your valuation of the male has been five shekels of silver, and for the female your valuation [is] three shekels of silver;
若是從一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。
7 and if from a son of sixty years and above, if a male, then your valuation has been fifteen shekels, and for a female, ten shekels.
若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
8 And if he is poorer than your valuation, then he has presented himself before the priest, and the priest has valued him; according to that which the hand of him who is vowing reaches, the priest values him.
他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。
9 And if [it is] a beast of which they bring near [as] an offering to YHWH, all that [one] gives of it to YHWH is holy;
「所許的若是牲畜,就是人獻給耶和華為供物的,凡這一類獻給耶和華的,都要成為聖。
10 he does not change it nor exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he really exchanges beast for beast, then it has been [holy] and its exchange is holy.
人不可改換,也不可更換,或是好的換壞的,或是壞的換好的。若以牲畜更換牲畜,所許的與所換的都要成為聖。
11 And if [it is] any unclean beast of which they do not bring near [as] an offering to YHWH, then he has presented the beast before the priest,
若牲畜不潔淨,是不可獻給耶和華為供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
12 and the priest has valued it, whether good or bad; according to your valuation, O priest, so it is;
祭司就要估定價值;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。
13 and if he really redeems it, then he has added its fifth to your valuation.
他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。
14 And when a man sanctifies his house [as] a holy thing to YHWH, then the priest has valued it, whether good or bad; as the priest values it so it stands;
「人將房屋分別為聖,歸給耶和華,祭司就要估定價值。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為定。
15 and if he who is sanctifying redeems his house, then he has added a fifth of the money of your valuation to it, and it has become his.
將房屋分別為聖的人,若要贖回房屋,就必在你所估定的價值以外加上五分之一,房屋仍舊歸他。
16 And if a man sanctifies to YHWH from a field of his possession, then your valuation has been according to its seed—a homer of barley-seed at fifty shekels of silver;
「人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十舍客勒。
17 if he sanctifies his field from the Year of the Jubilee, according to your valuation it stands;
他若從禧年將地分別為聖,就要以你所估定的價為定。
18 and if he sanctifies his field after the Jubilee, then the priest has reckoned the money to him according to the years which are left, to the Year of the Jubilee, and it has been diminished from your valuation.
倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按着未到禧年所剩的年數推算價值,也要從你所估的減去價值。
19 And if he really redeems the field—he who is sanctifying it—then he has added a fifth of the money of your valuation to it, and it has been established to him;
將地分別為聖的人若定要把地贖回,他便要在你所估的價值以外加上五分之一,地就准定歸他。
20 and if he does not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it is not redeemed anymore;
他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。
21 and the field has been, in its going out in the Jubilee, holy to YHWH as a field which is devoted; his possession is for the priest.
但到了禧年,那地從買主手下出來的時候,就要歸耶和華為聖,和永獻的地一樣,要歸祭司為業。
22 And if he sanctifies a field of his purchase to YHWH, which [is] not of the fields of his possession,
他若將所買的一塊地,不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華,
23 then the priest has reckoned to him the amount of your valuation up to the Year of Jubilee, and he has given your valuation in that day [as] a holy thing to YHWH;
祭司就要將你所估的價值給他推算到禧年。當日,他要以你所估的價銀為聖,歸給耶和華。
24 in the Year of the Jubilee the field returns to him from whom he bought it, to him who [has] the possession of the land.
到了禧年,那地要歸賣主,就是那承受為業的原主。
25 And all your valuation is by the shekel of the holy place: the shekel is twenty gerahs.
凡你所估定的價銀都要按着聖所的平:二十季拉為一舍客勒。
26 Only, a firstling which is YHWH’s firstling among beasts—no man sanctifies it, whether ox or sheep; it [is] YHWH’s.
「惟獨牲畜中頭生的,無論是牛是羊,既歸耶和華,誰也不可再分別為聖,因為這是耶和華的。
27 And if [from] among the unclean beast, then he has ransomed [it] at your valuation, and he has added its fifth to it; and if it is not redeemed, then it has been sold at your valuation.
若是不潔淨的牲畜生的,就要按你所估定的價值加上五分之一贖回;若不贖回,就要按你所估定的價值賣了。
28 Only, no devoted thing which a man devotes to YHWH of all that he has, of man, and beast, and of the field of his possession, is sold or redeemed; every devoted thing is most holy to YHWH.
「但一切永獻的,就是人從他所有永獻給耶和華的,無論是人,是牲畜,是他承受為業的地,都不可賣,也不可贖。凡永獻的是歸給耶和華為至聖。
29 No devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death.
凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。」
30 And all tithe of the land, of the seed of the land, of the fruit of the tree, is YHWH’s; [it is] holy to YHWH.
「地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。
31 And if a man really redeems [any] of his tithe, he adds its fifth to it.
人若要贖這十分之一的甚麼物,就要加上五分之一。
32 And all the tithe of the herd and of the flock—all that passes by under the rod—the tenth is holy to YHWH;
凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。
33 he does not inquire between good and bad, nor does he exchange it; and if he really exchanges it, then it has been [holy] and its exchange is holy; it is not redeemed.”
不可問是好是壞,也不可更換;若定要更換,所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可贖回。」
34 These [are] the commands which YHWH has commanded Moses for the sons of Israel in Mount Sinai.
這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。