< Leviticus 24 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Command the sons of Israel, and they bring pure oil of beaten olive to you for the lamp, to cause a light to go up continually;
Manda aos filhos de Israel que te tragam azeite de olivas claro, prensado, para a luminária, para fazer arder as lâmpadas continuamente.
3 Aaron arranges it at the outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, from evening until morning before YHWH continually—a continuous statute throughout your generations;
Fora do véu do testemunho, no tabernáculo do testemunho, as preparará Arão desde a tarde até a manhã diante do SENHOR, continuamente: estatuto perpétuo por vossas gerações.
4 he arranges the lights on the pure lampstand before YHWH continually.
Sobre o candelabro limpo porá sempre em ordem as lâmpadas diante do SENHOR.
5 And you have taken flour, and have baked twelve cakes with it, two-tenth parts are in one cake,
E tomarás boa farinha, e cozerás dela doze tortas; cada torta será de dois décimos [de efa].
6 and you have set them [in] two rows (six in the row) on the pure table before YHWH,
E as porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa limpa diante do SENHOR.
7 and you have put pure frankincense on the row, and it has been with the bread for a memorial, a fire-offering to YHWH.
Porás também sobre cada fileira incenso limpo, e será para o pão por incenso, oferta acesa ao SENHOR.
8 On each Sabbath day he arranges it before YHWH continually, from the sons of Israel—a perpetual covenant;
Cada dia de sábado o porá continuamente em ordem diante do SENHOR, dos filhos de Israel por pacto perpétuo.
9 and it has been for Aaron and for his sons, and they have eaten it in the holy place, for it [is] most holy to him, from the fire-offerings of YHWH—a continuous statute.”
E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo; porque é coisa muito santa para ele, das ofertas acendidas ao SENHOR, por estatuto perpétuo.
10 And a son of an Israeli woman goes out (and he [is] son of an Egyptian man) in the midst of the sons of Israel, and the son of the Israeli woman and a man of Israel strive in the camp,
Naquela muita o filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um egípcio, saiu entre os filhos de Israel; e o filho da israelita e um homem de Israel brigaram no acampamento:
11 and the son of the Israeli woman execrates the Name and reviles; and they bring him to Moses; and his mother’s name [is] Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan;
E o filho da mulher israelita pronunciou o Nome, e amaldiçoou; então o levaram a Moisés. E sua mãe se chamava Selomite, filha de Dribi, da tribo de Dã.
12 and he causes him to rest in confinement —to explain to them by the mouth of YHWH.
E puseram-no no cárcere, até que lhes fosse sentenciado pela palavra do SENHOR.
13 And YHWH speaks to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
14 “Bring out the reviler to the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the congregation has stoned him.
Traz o blasfemador para fora do acampamento, e todos os que o ouviram ponham suas mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedreje.
15 And you speak to the sons of Israel, saying, When any man reviles his God—then he has borne his sin;
E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Qualquer um que amaldiçoar ao seu Deus, levará sobre si a sua iniquidade.
16 and he who is execrating the Name of YHWH is certainly put to death; all the congregation certainly casts stones at him; as a sojourner so a native, in his execrating the Name, he is put to death.
E o que blasfemar o nome do SENHOR será morto; toda a congregação o apedrejará; tanto o estrangeiro como o natural, se blasfemar o Nome, que morra.
17 And when a man strikes any soul of man, he is certainly put to death.
Também o homem que fere de morte a qualquer pessoa será punido à morte.
18 And he who strikes a beast repays it, body for body.
Mas o que fere algum animal deverá restituí-lo; animal por animal.
19 And when a man puts a blemish in his fellow, as he has done so it is done to him;
E se alguém que causar lesão em seu próximo, segundo fez, assim lhe seja feito:
20 breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he puts a blemish in a man so it is done in him.
Fratura por fratura, olho por olho, dente por dente: segundo a lesão que houver feito a outro, assim se fará a ele.
21 And he who strikes a beast repays it, and he who strikes [the life of] man is put to death.
O que fere algum animal deverá restituí-lo; mas o que fere de morte a um homem será punido à morte.
22 One judgment is for you; as a sojourner so is a native; for I [am] your God YHWH.”
Um mesmo regulamento tereis; como o estrangeiro, assim será o natural; porque eu sou o SENHOR, vosso Deus.
23 And Moses speaks to the sons of Israel, and they bring out the reviler to the outside of the camp, and stone him [with] stone; and the sons of Israel have done as YHWH has commanded Moses.
E falou Moisés aos filhos de Israel, e eles trouxeram o blasfemador para fora do acampamento, e o apedrejaram. E os filhos de Israel fizeram segundo o que o SENHOR havia mandado a Moisés.