< Leviticus 2 >

1 “And when a person brings an offering near, a present to YHWH, [and] his offering is of flour, then he has poured oil on it, and has put frankincense on it;
Kutena mwet su orekmakin wheat in kisa nu sin LEUM GOD, el enenu in ilya meet nu ke flao. El enenu in sang oil in olive ac mwe keng nu kac
2 and he has brought it to the sons of Aaron, the priests, and one [of the priests] has taken from there the fullness of his hand of its flour and of its oil, besides all its frankincense, and the priest has made incense with its memorial on the altar, a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH;
ac use nu sin mwet tol in sou lal Aaron. Mwet tol se ma orekma ke kisa uh ac fah lafusak kutu flao uh nu inpaol wi kutu oil ac nufonna mwe keng an, ac esukak fin loang uh tuh in sie mwe akul lah ma nukewa kisakinyukyang nu sin LEUM GOD. Foulin mwe mongo ma kisakinyuk inge mwe insewowo nu sin LEUM GOD.
3 and the remnant of the present [is] for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of YHWH.
Luwen mwe kisa wheat inge ac ma nu sin mwet tol. Ma inge arulana mutal, mweyen ma itukla liki mwe mongo ma kisayang nu sin LEUM GOD.
4 And when you bring an offering near, a present baked in an oven, [it is of] unleavened cakes of flour mixed with oil, or thin unleavened cakes anointed with oil.
Fin mwe kisa uh orekla ke flao ma umla ke stove, enenu in tia orekmakinyuk mwe pulol nu kac. Ku in lof matoltol ma orekla ke flao kulamisyak ke oil in olive, ku cake minini akmusrala ke oil in olive.
5 And if your offering [is] a present [made] on the griddle, it is of flour, mixed with oil, unleavened;
Fin mwe kisa uh pa bread manman ke pan in furae, enenu in orek ke flao kulamisyak ke oil in olive, tusruktu in wangin mwe pulol kac.
6 divide it into parts, and you have poured oil on it; it [is] a present.
Kinkinisya ac okoaung oil nu kac ke kom sang tuh in mwe kisa.
7 And if your offering [is] a present [made] on the frying-pan, it is made of flour with oil,
Fin mwe kisa uh pa bread manman ke pan, enenu in orek ke flao ac oil in olive.
8 and you have brought in the present which is made of these to YHWH, and [one] has brought it near to the priest, and he has brought it near to the altar,
Use in mwe kisa nu sin LEUM GOD ac sang nu sin mwet tol, su ac fah usla nu ke loang uh.
9 and the priest has lifted up from the present its memorial, and has made incense on the altar, a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH;
Mwet tol ac fah eis sie ip kac tuh in sie mwe akul lah nufonna kisakinyukyang tari nu sin LEUM GOD, na el fah esukak fin loang uh. Foulin mwe mongo kisakinyuk inge mwe insewowo nu sin LEUM GOD.
10 and the remnant of the present [is] for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of YHWH.
Ma lula ke mwe kisa uh ac ma lun mwet tol. Ma inge arulana mutal, mweyen ma itukla liki mwe mongo ma kisakinyukla nu sin LEUM GOD.
11 No present which you bring near to YHWH is made fermented, for you do not make incense [as] a fire-offering to YHWH with any leaven or any honey.
Mwe kisa wheat nukewa su kom kisakin nu sin LEUM GOD, ac fah tiana orekmakinyuk mwe pulol nu kac. Kom enenu in tiana orekmakin mwe pulol ku honey nu ke mwe mongo ma kisakinyuk nu sin LEUM GOD.
12 An offering of first-[fruits]—you bring them near to YHWH, but they do not go up on the altar for refreshing fragrance.
Mwe kisa ke fahko se meet ke wheat ma kom kosrani ke kais sie yac ac fah utuku nu sin LEUM GOD, tusruktu ac fah tia isisyak fin loang uh.
13 And every offering—your present—you season with salt, and you do not let the salt of the covenant of your God cease from your present; you bring salt near with all your offerings.
Sang sohl nu ke mwe kisa wheat nukewa ma kom kisakin uh, mweyen sohl uh akkalemye wuleang inmasrlom ac God. (Kom enenu in sang sohl nu ke mwe kisa nukewa lom.)
14 And if you bring a present of first-fruits near to YHWH, you bring the present of your first-fruits near of green ears, roasted with fire, beaten out [grain] of a fruitful field,
Ke kom us fahko se meet ke wheat ma kom kosrani in mwe kisa nu sin LEUM GOD, kom fah kisai wheat manman fin e, ku wheat ma ilyuki.
15 and you have put oil on it, and laid frankincense on it, [for] it [is] a present;
Sang oil in olive ac mwe keng nu kac.
16 and the priest has made incense with its memorial from its beaten out [grain], and from its oil, besides all its frankincense, [as] a fire-offering to YHWH.”
Mwet tol ac fah esukak mwe keng ah nufon, wi ipin wheat ac oil su oana sie mwe akul, tuh in mwe kisa ke mwe mongo nu sin LEUM GOD.

< Leviticus 2 >