< Leviticus 2 >
1 “And when a person brings an offering near, a present to YHWH, [and] his offering is of flour, then he has poured oil on it, and has put frankincense on it;
“若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
2 and he has brought it to the sons of Aaron, the priests, and one [of the priests] has taken from there the fullness of his hand of its flour and of its oil, besides all its frankincense, and the priest has made incense with its memorial on the altar, a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH;
带到亚伦子孙作祭司的那里;祭司就要从细面中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后要把所取的这些作为纪念,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。
3 and the remnant of the present [is] for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of YHWH.
素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
4 And when you bring an offering near, a present baked in an oven, [it is of] unleavened cakes of flour mixed with oil, or thin unleavened cakes anointed with oil.
“若用炉中烤的物为素祭,就要用调油的无酵细面饼,或是抹油的无酵薄饼。
5 And if your offering [is] a present [made] on the griddle, it is of flour, mixed with oil, unleavened;
若用铁鏊上做的物为素祭,就要用调油的无酵细面,
6 divide it into parts, and you have poured oil on it; it [is] a present.
分成块子,浇上油;这是素祭。
7 And if your offering [is] a present [made] on the frying-pan, it is made of flour with oil,
若用煎盘做的物为素祭,就要用油与细面做成。
8 and you have brought in the present which is made of these to YHWH, and [one] has brought it near to the priest, and he has brought it near to the altar,
要把这些东西做的素祭带到耶和华面前,并奉给祭司,带到坛前。
9 and the priest has lifted up from the present its memorial, and has made incense on the altar, a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH;
祭司要从素祭中取出作为纪念的,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。
10 and the remnant of the present [is] for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of YHWH.
素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙。这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
11 No present which you bring near to YHWH is made fermented, for you do not make incense [as] a fire-offering to YHWH with any leaven or any honey.
“凡献给耶和华的素祭都不可有酵;因为你们不可烧一点酵、一点蜜当作火祭献给耶和华。
12 An offering of first-[fruits]—you bring them near to YHWH, but they do not go up on the altar for refreshing fragrance.
这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
13 And every offering—your present—you season with salt, and you do not let the salt of the covenant of your God cease from your present; you bring salt near with all your offerings.
凡献为素祭的供物都要用盐调和,在素祭上不可缺了你 神立约的盐。一切的供物都要配盐而献。
14 And if you bring a present of first-fruits near to YHWH, you bring the present of your first-fruits near of green ears, roasted with fire, beaten out [grain] of a fruitful field,
若向耶和华献初熟之物为素祭,要献上烘了的禾穗子,就是轧了的新穗子,当作初熟之物的素祭。
15 and you have put oil on it, and laid frankincense on it, [for] it [is] a present;
并要抹上油,加上乳香;这是素祭。
16 and the priest has made incense with its memorial from its beaten out [grain], and from its oil, besides all its frankincense, [as] a fire-offering to YHWH.”
祭司要把其中作为纪念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。”