< Leviticus 2 >

1 “And when a person brings an offering near, a present to YHWH, [and] his offering is of flour, then he has poured oil on it, and has put frankincense on it;
BAWIPA koe tavai hoi thuengnae sak hanlah na ngai pawiteh, tavai kaneng e na sin han. Tavai e avan satui na awi vaiteh, frankinsen hai na thum han.
2 and he has brought it to the sons of Aaron, the priests, and one [of the priests] has taken from there the fullness of his hand of its flour and of its oil, besides all its frankincense, and the priest has made incense with its memorial on the altar, a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH;
Aron e capa, vaihma koe na sin vaiteh, vaihma ni tavai kut karum buet touh, satui youn touh, frankinsen kaawm e pueng a la vaiteh, khoungroe van hmaisawi awh han. Hetteh, BAWIPA koe hmaisawi hmuitui thuengnae doeh.
3 and the remnant of the present [is] for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of YHWH.
Kacawie tavainaw teh Aron hoi a capanaw hanelah ao han. BAWIPA koe hmai hoi thuengnae thung dawk kathoungpounge lah ao.
4 And when you bring an offering near, a present baked in an oven, [it is of] unleavened cakes of flour mixed with oil, or thin unleavened cakes anointed with oil.
Hmai pâeng e vaiyei hoi thuengnae sak hanlah na ngai pawiteh, satui, tonphuenhoehe phen thoseh, satui hluk e vaiteh kamrâw tonphuenhoehe hai thoseh, thuengnae lah na sak awh han.
5 And if your offering [is] a present [made] on the griddle, it is of flour, mixed with oil, unleavened;
Ukkang dawk karê e vaiyei thuengnae lah sak han na ngai pawiteh, satui hoi kalawt teh tonphuenhoehe tavai hoi na sak han.
6 divide it into parts, and you have poured oil on it; it [is] a present.
Hote vaiyei na raen vaiteh, satui na awi han. Tavai hoi thuengnae sak e doeh.
7 And if your offering [is] a present [made] on the frying-pan, it is made of flour with oil,
Ukkang dawk karê e vaiyei hoi thuengnae sak han na ngai pawiteh, satui hoi kalawt e tavai hoi na sak han.
8 and you have brought in the present which is made of these to YHWH, and [one] has brought it near to the priest, and he has brought it near to the altar,
Hote tavai hoi thuengnae sak e naw pueng, BAWIPA koe a thokhai vaiteh vaihma koe a poe hnukkhu ahni ni khoungroe koe a thokhai han.
9 and the priest has lifted up from the present its memorial, and has made incense on the altar, a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH;
Tavai hoi thuengnae dawk e a pham thai tawk a pham vaiteh khoungroe van hmai a sawi han. Hetteh, BAWIPA koe hmaisawi hmuitui thuengnae lah ao.
10 and the remnant of the present [is] for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of YHWH.
Kacawie tavai teh Aron hoi a capanaw hanelah ao han. BAWIPA koe thuengnae thung dawk kathoungpounge hno lah ao.
11 No present which you bring near to YHWH is made fermented, for you do not make incense [as] a fire-offering to YHWH with any leaven or any honey.
BAWIPA koe poe e tavai hoi thuengnae dawk ton phuen mahoeh. BAWIPA koe hmai hoi thuengnae na sak navah, ton hmai na sawi mahoeh. Khoitui hai hmai na sawi mahoeh.
12 An offering of first-[fruits]—you bring them near to YHWH, but they do not go up on the altar for refreshing fragrance.
Aluepaw thuengnae dawk ton hoi khoitui hah BAWIPA koe poe thai ei nakunghai, hmuitui hanelah khoungroe dawk teh hmai na sawi mahoeh.
13 And every offering—your present—you season with salt, and you do not let the salt of the covenant of your God cease from your present; you bring salt near with all your offerings.
Tavai hoi thuengnae pueng dawk palawi na phuen han. Na sak e thuengnae dawk, BAWIPA e lawkkam palawi na phuen roeroe han.
14 And if you bring a present of first-fruits near to YHWH, you bring the present of your first-fruits near of green ears, roasted with fire, beaten out [grain] of a fruitful field,
Cavui aluepaw, BAWIPA koe thuengnae sak hanlah na ngai pawiteh, cavui hah hmai na pahai lahoi na kamkim sak vaiteh na kanawi hnukkhu,
15 and you have put oil on it, and laid frankincense on it, [for] it [is] a present;
Satui na awi vaiteh, frankinsen hai na thum han. Hetteh, BAWIPA koe tavai hoi thuengnae lah ao.
16 and the priest has made incense with its memorial from its beaten out [grain], and from its oil, besides all its frankincense, [as] a fire-offering to YHWH.”
Na kanawi tangcoung e cakang youn touh, satui youn touh, frankinsen kaawm e puenghoi vaihma ni hmaisawi han. Hetteh, BAWIPA koe hmaisawi thuengnae lah ao.

< Leviticus 2 >