< Leviticus 2 >
1 “And when a person brings an offering near, a present to YHWH, [and] his offering is of flour, then he has poured oil on it, and has put frankincense on it;
Hlinglu. loh BOEIPA taengla khocang a khuen vaengah vaidamte anih kah nawnnah la om saeh. Te vaengah vaidam te situi suep saeh lamtah hmueihtuite a soah phul saeh.
2 and he has brought it to the sons of Aaron, the priests, and one [of the priests] has taken from there the fullness of his hand of its flour and of its oil, besides all its frankincense, and the priest has made incense with its memorial on the altar, a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH;
Te phoeiah Aaron koca khosoihrhoek taengla khuen saeh. Vaidam te kutvangah mawk paco saeh lamtah situi hmueihtui boeih neh BOEIPA ham hmueihtuk kah hmaihlutnah soah khosoih. loh kamhoeinah hmuehmuei botui la phum saeh.
3 and the remnant of the present [is] for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of YHWH.
Khocangkhui lamkah a coih te tah Aaron ham neh anih kocarhoek ham om tih BOEIPA kah hmaihlutnah khuiah aka cim khuikah aka cim koek la om.
4 And when you bring an offering near, a present baked in an oven, [it is of] unleavened cakes of flour mixed with oil, or thin unleavened cakes anointed with oil.
Hmaiulh dongkah cangrhoh khocang nawnnah na khuen atah vaidam, situi a piit vaidamding vaidam laep mai khaw, situi neh a koelh vaidamding te vaidam rhawmla om saeh.
5 And if your offering [is] a present [made] on the griddle, it is of flour, mixed with oil, unleavened;
Nang kah nawnnah khocangte thiphael dongkah koinih vaidamte situi neh thoek lamtah vaidamding la om saeh.
6 divide it into parts, and you have poured oil on it; it [is] a present.
Buhkam te aek lamtah a khocang la a soah situi suep thil.
7 And if your offering [is] a present [made] on the frying-pan, it is made of flour with oil,
Tedae nang kah nawnnah khocangte thi-am dongkah koinih vaidamte situi neh saii saeh.
8 and you have brought in the present which is made of these to YHWH, and [one] has brought it near to the priest, and he has brought it near to the altar,
Te rhoek khui lamkah a saii khocang te BOEIPA taengla na khuen vaengah khosoih te a kamhoei phoeiah hmueihtuk la thoeih saeh.
9 and the priest has lifted up from the present its memorial, and has made incense on the altar, a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH;
Khocang khuikah kamhoeinah te khosoih loh ludoeng saeh lamtah hmueihtuk kah hmaihlutnah soah BOEIPA ham hmuehmuei botui la phum saeh.
10 and the remnant of the present [is] for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of YHWH.
Tedae khocang kah a coih te Aaron ham neh anih kocarhoek ham om saeh. BOEIPA hmaihlutnah khuiah aka cim khuikah aka cim koek ni.
11 No present which you bring near to YHWH is made fermented, for you do not make incense [as] a fire-offering to YHWH with any leaven or any honey.
BOEIPA taengah na khuen khocang boeih te tolrhu nuen boel saeh. Tolrhu mai khaw, khoitui mai khaw BOEIPA taengkah hmaihlutnah dongah phum thil boeh.
12 An offering of first-[fruits]—you bring them near to YHWH, but they do not go up on the altar for refreshing fragrance.
Thaihcuek nawnnah te BOEIPA taengla na khuen vaengah hmueihtuk soah hmuehmuei botui bangla nawn uh boel saeh.
13 And every offering—your present—you season with salt, and you do not let the salt of the covenant of your God cease from your present; you bring salt near with all your offerings.
Na khocang nawnnah boeihte lungkaeh neh thoek lamtah na Pathen kah lungkaeh moi toeng boeh. Na khocang khui lamkah na nawnnah boeih te lungkaeh nawn thil.
14 And if you bring a present of first-fruits near to YHWH, you bring the present of your first-fruits near of green ears, roasted with fire, beaten out [grain] of a fruitful field,
BOEIPA taengah thaihcuek khocang na khuen atah a vueiluete hmai neh rhoh lamtah cangthai yenkipte namah kah thaihcuek khocang la nawn.
15 and you have put oil on it, and laid frankincense on it, [for] it [is] a present;
Tete situi suep thil lamtah khocang te hmueihtui la tloeng thil.
16 and the priest has made incense with its memorial from its beaten out [grain], and from its oil, besides all its frankincense, [as] a fire-offering to YHWH.”
Te phoeiah yenkipkhui lamkah neh situi lamkah kamhoeinah, hmaihlutnah hmueihtui boeih te khosoih. loh BOEIPA taengah phum saeh.