< Leviticus 2 >

1 “And when a person brings an offering near, a present to YHWH, [and] his offering is of flour, then he has poured oil on it, and has put frankincense on it;
Nowa da ‘gala: ine’ iasu Hina Godema imunusa: dawa: sea, e da hidadea amo ‘gala: ine’ goudale, falaua hamoma: ne sia: ma. E da amoga olife susuligi amola gabusiga: manoma legelalu,
2 and he has brought it to the sons of Aaron, the priests, and one [of the priests] has taken from there the fullness of his hand of its flour and of its oil, besides all its frankincense, and the priest has made incense with its memorial on the altar, a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH;
gobele salasu dunu (Elane egefelali) ilima gaguli misa: ne sia: ma. Amasea, gobele salasu ouligisu dunu da ea loboga falaua fonobahadi amola olife susuligi fonobahadi amola gabusiga: manoma huluane amo lale, oloda da: iya gobesimu. Amo liligi fonobahadi da dawa: digima: ne olelesu amane; liligi huluanedafa da Hina Godema ia dagoi olelesa! Hina Gode da amo ha: i manu gobele salasu ea gabusiga: hahawane naba.
3 and the remnant of the present [is] for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of YHWH.
Amo ‘gala: ine’ iasu hame gobei diala da gobele salasu dunu ilia ha: i manu liligi. Amo ‘gala: ine’ da hadigidafa liligi. Bai amo da ha: i manu Godema imunusa: liligi, amoga lai dagoi.
4 And when you bring an offering near, a present baked in an oven, [it is of] unleavened cakes of flour mixed with oil, or thin unleavened cakes anointed with oil.
Be ‘gala: ine’ gobele salasu liligi da agi ga: gi gobele nasu amo ganodini gobei galea, amo agi ga: gi hamosea, amoga ‘yisidi’ mae gilisima. Amo gobele salasu da ‘agi ga: gi’ (falaua amola olife susuligi, gilisi amoga hamoi) o belowagi amo olife susuligiga legei da defea.
5 And if your offering [is] a present [made] on the griddle, it is of flour, mixed with oil, unleavened;
Be dilia da agi ga: gi amoga gobei gobele salasu imunusa: dawa: sea, falaua amola olife susuligi gilisima, be amoga ‘yisidi’ mae gilisima.
6 divide it into parts, and you have poured oil on it; it [is] a present.
Amo liligi gilisili, ununuguni, amola gobele salasu iasea, amoga olife susuligi sogadigima.
7 And if your offering [is] a present [made] on the frying-pan, it is made of flour with oil,
Be dilia da agi ga: gi ofodo ganodini gobei, imunusa: dawa: sea, falaua amola olife susuligi gilisili hamoma.
8 and you have brought in the present which is made of these to YHWH, and [one] has brought it near to the priest, and he has brought it near to the altar,
Amo gobei Hina Godema imunusa: gaguli misini, gobele salasu Ouligisu dunu ema ima: mu. Amasea, e da oloda amoga gaguli masunu.
9 and the priest has lifted up from the present its memorial, and has made incense on the altar, a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH;
E da amo liligi fifili, fonobahadi fifi amo oloda da: iya gobesimu. Amo da dawa: digima: ne olelesu amane, ‘Liligi huluane da Hina Godema i dagoi’. Hina Gode da amo ha: i manu gobele salasu ea gabusiga: hahawane naba.
10 and the remnant of the present [is] for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of YHWH.
Iasu liligi oloda da: iya hame gobei dialea, amo huluane gobele salasu dunu ilia da lamu. Amo da hadigidafa liligi. Bai amo da Hina Godema imunusa: liligi, amoga lai dagoi.
11 No present which you bring near to YHWH is made fermented, for you do not make incense [as] a fire-offering to YHWH with any leaven or any honey.
‘Gala: ine’ gobele salasu liligi huluanedafa dilia Hina Godema iaha, amoga ‘yisidi’ maedafa gilisima. Ha: i manu amo dilia Hina Godema iaha, amoga agime hano amola ‘yisidi’ maedafa gilisima. Amo da sema bagade.
12 An offering of first-[fruits]—you bring them near to YHWH, but they do not go up on the altar for refreshing fragrance.
Dilia gagoma faisu eso doaga: sea, muni fai gagoma amo Hina Godema imunusa: gaguli misa. Be amo oloda da: iya mae gobesima.
13 And every offering—your present—you season with salt, and you do not let the salt of the covenant of your God cease from your present; you bring salt near with all your offerings.
Dilia ‘gala: ine’ Godema iasu liligi huluane amo da: iya deme (sali) legema. Bai deme da dili amola Gode da Gousa: su hamoi dagoi amo dawa: digima: ne olelesu diala. (Dilia Godema gobele salasu liligi huluane amoga deme legema).
14 And if you bring a present of first-fruits near to YHWH, you bring the present of your first-fruits near of green ears, roasted with fire, beaten out [grain] of a fruitful field,
Dilia da gagoma degabo fai amo Hina Godema gaguli masea, gagoma gobei o gagoma goudai amo Ema ima.
15 and you have put oil on it, and laid frankincense on it, [for] it [is] a present;
Amoga olife susuligi gilisima, amola gabusiga: manoma legema.
16 and the priest has made incense with its memorial from its beaten out [grain], and from its oil, besides all its frankincense, [as] a fire-offering to YHWH.”
Amasea, gobele salasu dunu e da dawa: digima: ne olelesu ha: i manu fifi amola gabusiga: manoma huluane gobesima: mu. Amo da Hina Godema ha: i manu iasu liligi gala.

< Leviticus 2 >