< Leviticus 18 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Y él Señor dijo a Moisés:
2 “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: I [am] your God YHWH;
Di a los hijos de Israel: Yo soy el Señor, tu Dios.
3 you do not do according to the work of the land of Egypt in which you have dwelt, and you do not do according to the work of the land of Canaan to where I am bringing you in, and you do not walk in their statutes.
No puedes hacer lo que se hizo en la tierra de Egipto donde estaban viviendo; y no pueden hacer las cosas que se hacen en la tierra de Canaán a donde los llevo, ni ser guiados en su comportamiento por sus reglas.
4 You do My judgments and you keep My statutes, to walk in them; I [am] your God YHWH.
Pero tú debes ser guiado por mis decisiones y guardar mis reglas, y ser guiado por ellas: Yo soy el Señor tu Dios.
5 And you have kept My statutes and My judgments which man does and lives in them; I [am] YHWH.
Así que guarde mis reglas y mis decisiones, las cuales, si un hombre las cumple, serán para él la vida: Yo soy el Señor.
6 None of you draws near to any relation of his flesh to uncover nakedness; I [am] YHWH.
Ningún hombre debe tener relaciones sexuales con alguien de su propia familia: Yo soy el Señor.
7 You do not uncover the nakedness of your father and the nakedness of your mother, she [is] your mother; you do not uncover her nakedness.
No tendrás relaciones sexuales con tu padre o tu madre es tu madre, no descubrirás su desnudez.
8 You do not uncover the nakedness of the wife of your father; it [is] the nakedness of your father.
No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu padre: ella es la esposa de tu padre.
9 The nakedness of your sister, daughter of your father, or daughter of your mother, born at home or born outside—you do not uncover their nakedness.
No tendrás relaciones sexuales con tu hermana, la hija de tu padre o de tu madre, dondequiera que haya tenido lugar su nacimiento, entre ustedes o en otro país.
10 The nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter—you do not uncover their nakedness; for theirs [is] your nakedness.
No tendrás relaciones sexuales con la hija de tu hijo, o la hija de tu hija, ya que son parte de ti;
11 The nakedness of a daughter of your father’s wife, begotten of your father, she [is] your sister—you do not uncover her nakedness.
O la hija de la esposa de tu padre, la hija de tu padre, porque ella es tu hermana.
12 You do not uncover the nakedness of a sister of your father; she [is] a relation of your father.
No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu padre, porque ella es tu tía.
13 You do not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she [is] your mother’s relation.
No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu madre, ya que es parienta cercana de tu madre.
14 You do not uncover the nakedness of your father’s brother; you do not draw near to his wife; she [is] your aunt.
No tendrás relaciones sexuales con la esposa del hermano de tu padre, porque ella es de tu tía;
15 You do not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she [is] your son’s wife; you do not uncover her nakedness.
O de tu nuera, porque ella es la esposa de tu hijo.
16 You do not uncover the nakedness of your brother’s wife; it [is] your brother’s nakedness.
No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu hermano; porque es la desnudez de tu hermano.
17 You do not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor do you take her son’s daughter and her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they [are] her relations; it [is] wickedness.
No tendrás relaciones sexuales con una mujer y su hija, ni con la hija de su hijo ni con la hija de su hija; no descubrirás su desnudez, porque son de una sola familia: es una conducta depravada.
18 And you do not take a woman [in addition] to her sister, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.
No tendrás relaciones sexuales con una mujer y al mismo tiempo a su hermana, mientras que la otra esté viva.
19 And you do not draw near to a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.
Y no puedes acercarte a una mujer o tener relaciones sexuales con ella cuando está en su periodo menstrual.
20 And you do not give your seed [from] intercourse to the wife of your fellow, to become unclean with her.
No tengas relaciones sexuales con la esposa de tu vecino, haciéndote impuro con ella.
21 And you do not give from your seed to pass over to the Molech, nor do you defile the Name of your God; I [am] YHWH.
Y no puedes hacer que ninguno de tus hijos atraviese el fuego como ofrenda a Molec, y no ofendas así el nombre de tu Dios: Yo soy el Señor.
22 And you do not lie with a male as one lies with a woman; it [is] an abomination.
No tengas relaciones sexuales con hombres, como lo hace con las mujeres: es algo depravado.
23 And you do not commit your intercourse with any beast, to become unclean with it; and a woman does not stand before a beast to mate with it; it [is] perversion.
No tengas relaciones sexuales con una bestia, haciéndote impuro; y una mujer no puede entregarse a una bestia: es un acto perverso.
24 Do not defile yourselves with all these, for with all these the nations have been defiled which I am sending away from before you;
No se hagan inmundo de ninguna de estas maneras; porque así lo han hecho aquellas naciones de las que estoy expulsando de la presencia de ustedes:
25 and the land is defiled, and I charge its iniquity on it, and the land vomits out its inhabitants.
Y la tierra misma se ha vuelto impura; de modo que le he enviado la recompensa por sus malas acciones, y la tierra misma arrojó de sí a sus habitantes.
26 And you have kept My statutes and My judgments, and do not do [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,
Entonces, guarden mis reglas y mis decisiones, y no haga ninguna de estas cosas repugnantes, aquellos de ustedes que son israelitas de nacimiento, o cualquier otro que esté viviendo con ustedes:
27 for the men of the land who [are] before you have done all these abominations and the land is defiled,
Porque todas estas abominaciones fueron hechas por los hombres de este país que estaban allí antes que ustedes, y la tierra ha sido impura por ellos;
28 and the land does not vomit you out in your defiling it, as it has vomited out the nation which [is] before you;
Para que la tierra no te saque de ella, por hacerla impura, como echó fuera a las naciones que estaban allí antes que ustedes.
29 for anyone who does [any] of all these abominations—even the persons who are doing [so]—have been cut off from the midst of their people;
Porque todos los que hagan cualquiera de estas abominaciones serán separados de entre su gente.
30 and you have kept My charge, so as not to do [any] of the abominable statutes which have been done before you, and you do not defile yourselves with them; I [am] your God YHWH.”
Entonces, mantén mis órdenes, para que no puedas hacer ninguna de estas costumbres abominables que se hicieron antes de ustedes, o se contaminen a través de ellas: Yo soy el Señor su Dios.