< Leviticus 18 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Yavé habló a Moisés:
2 “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: I [am] your God YHWH;
Habla a los hijos de Israel: Yo soy Yavé su ʼElohim.
3 you do not do according to the work of the land of Egypt in which you have dwelt, and you do not do according to the work of the land of Canaan to where I am bringing you in, and you do not walk in their statutes.
No harán como hacen en la tierra de Egipto en la cual vivieron, ni harán como hacen en la tierra de Canaán a la cual los llevo. No seguirán sus costumbres.
4 You do My judgments and you keep My statutes, to walk in them; I [am] your God YHWH.
Cumplirán mis Decretos y observarán mis Estatutos para vivir conforme a ellos. Yo soy Yavé su ʼElohim.
5 And you have kept My statutes and My judgments which man does and lives in them; I [am] YHWH.
Por tanto, guardarán mis Estatutos y mis Ordenanzas. El hombre que haga estas cosas vivirá por ellas. Yo, Yavé.
6 None of you draws near to any relation of his flesh to uncover nakedness; I [am] YHWH.
Ningún varón se acerque a una parienta próxima para descubrir su desnudez. Yo, Yavé.
7 You do not uncover the nakedness of your father and the nakedness of your mother, she [is] your mother; you do not uncover her nakedness.
No descubrirás la desnudez de tu padre, ni la desnudez de tu madre. Es tu madre, no descubrirás su desnudez.
8 You do not uncover the nakedness of the wife of your father; it [is] the nakedness of your father.
No descubrirás la desnudez de la esposa de tu padre. Es la desnudez de tu padre.
9 The nakedness of your sister, daughter of your father, or daughter of your mother, born at home or born outside—you do not uncover their nakedness.
No descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera de ella.
10 The nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter—you do not uncover their nakedness; for theirs [is] your nakedness.
No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija, porque su desnudez es la tuya.
11 The nakedness of a daughter of your father’s wife, begotten of your father, she [is] your sister—you do not uncover her nakedness.
No descubrirás la desnudez de la hija de la esposa de tu padre, engendrada por tu padre, porque es tu hermana.
12 You do not uncover the nakedness of a sister of your father; she [is] a relation of your father.
No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre. Es parienta cercana de tu padre.
13 You do not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she [is] your mother’s relation.
No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, porque es parienta cercana de tu madre.
14 You do not uncover the nakedness of your father’s brother; you do not draw near to his wife; she [is] your aunt.
No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre. No te unirás a su esposa. Es esposa del hermano de tu padre.
15 You do not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she [is] your son’s wife; you do not uncover her nakedness.
No descubrirás la desnudez de tu nuera. Es esposa de tu hijo. No descubrirás su desnudez.
16 You do not uncover the nakedness of your brother’s wife; it [is] your brother’s nakedness.
No descubrirás la desnudez de la esposa de tu hermano. Es la desnudez de tu hermano.
17 You do not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor do you take her son’s daughter and her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they [are] her relations; it [is] wickedness.
No descubrirás la desnudez de una mujer y de su hija, ni tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija para descubrir su desnudez, porque son parientas cercanas. Es depravación.
18 And you do not take a woman [in addition] to her sister, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.
No tomarás a la hermana de tu esposa para convertirla en su rival y descubrir su desnudez, mientras viva aquélla.
19 And you do not draw near to a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.
No te acercarás a una mujer para descubrir su desnudez durante su impureza menstrual.
20 And you do not give your seed [from] intercourse to the wife of your fellow, to become unclean with her.
No tendrás acto carnal con la esposa de tu prójimo, pues te contaminarás con ella.
21 And you do not give from your seed to pass over to the Molech, nor do you defile the Name of your God; I [am] YHWH.
No darás a tu hijo para hacerlo pasar por fuego a Moloc. No profanarás el Nombre de tu ʼElohim. Yo, Yavé.
22 And you do not lie with a male as one lies with a woman; it [is] an abomination.
No te unirás con varón como si fuera mujer. Es repugnante.
23 And you do not commit your intercourse with any beast, to become unclean with it; and a woman does not stand before a beast to mate with it; it [is] perversion.
Con ningún animal te ayuntarás, pues te contaminas con él, ni alguna mujer se pondrá delante de un animal para ayuntarse con él. Es perversidad.
24 Do not defile yourselves with all these, for with all these the nations have been defiled which I am sending away from before you;
Con nada de todo esto se contaminarán, porque con todo esto se contaminaron las naciones que Yo expulso de delante de ustedes,
25 and the land is defiled, and I charge its iniquity on it, and the land vomits out its inhabitants.
porque esa tierra se corrompió. Por tanto, castigué su maldad sobre ella y esa tierra vomitará a sus habitantes.
26 And you have kept My statutes and My judgments, and do not do [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,
Pero ustedes guarden mis Estatutos y mis Ordenanzas. No hagan ninguna de todas estas repugnancias, ni el nativo, ni el extranjero que peregrina entre ustedes.
27 for the men of the land who [are] before you have done all these abominations and the land is defiled,
Porque los hombres de aquella tierra que estuvieron antes que ustedes cometieron todas estas repugnancias y la tierra fue contaminada,
28 and the land does not vomit you out in your defiling it, as it has vomited out the nation which [is] before you;
no sea que la tierra los vomite porque la contaminaron, como vomitó a la gente que estuvo antes que ustedes.
29 for anyone who does [any] of all these abominations—even the persons who are doing [so]—have been cut off from the midst of their people;
Cualquiera que haga alguna de todas estas repugnancias, será cortada de su pueblo.
30 and you have kept My charge, so as not to do [any] of the abominable statutes which have been done before you, and you do not defile yourselves with them; I [am] your God YHWH.”
Así que guarden mi ordenanza al no practicar ninguna de las costumbres repugnantes que practicaron antes de ustedes, para que no se contaminen con ellas. Yo, Yavé su ʼElohim.