< Leviticus 18 >

1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Il Signore disse ancora a Mosè:
2 “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: I [am] your God YHWH;
«Parla agli Israeliti e riferisci loro. Io sono il Signore, vostro Dio.
3 you do not do according to the work of the land of Egypt in which you have dwelt, and you do not do according to the work of the land of Canaan to where I am bringing you in, and you do not walk in their statutes.
Non farete come si fa nel paese d'Egitto dove avete abitato, né farete come si fa nel paese di Canaan dove io vi conduco, né imiterete i loro costumi.
4 You do My judgments and you keep My statutes, to walk in them; I [am] your God YHWH.
Metterete in pratica le mie prescrizioni e osserverete le mie leggi, seguendole. Io sono il Signore, vostro Dio.
5 And you have kept My statutes and My judgments which man does and lives in them; I [am] YHWH.
Osserverete dunque le mie leggi e le mie prescrizioni, mediante le quali, chiunque le metterà in pratica, vivrà. Io sono il Signore.
6 None of you draws near to any relation of his flesh to uncover nakedness; I [am] YHWH.
Nessuno si accosterà a una sua consanguinea, per avere rapporti con lei. Io sono il Signore.
7 You do not uncover the nakedness of your father and the nakedness of your mother, she [is] your mother; you do not uncover her nakedness.
Non recherai oltraggio a tuo padre avendo rapporti con tua madre: è tua madre; non scoprirai la sua nudità.
8 You do not uncover the nakedness of the wife of your father; it [is] the nakedness of your father.
Non scoprirai la nudità della tua matrigna; è la nudità di tuo padre.
9 The nakedness of your sister, daughter of your father, or daughter of your mother, born at home or born outside—you do not uncover their nakedness.
Non scoprirai la nudità di tua sorella, figlia di tuo padre o figlia di tua madre, sia nata in casa o fuori.
10 The nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter—you do not uncover their nakedness; for theirs [is] your nakedness.
Non scoprirai la nudità della figlia di tuo figlio o della figlia di tua figlia, perché è la tua propria nudità.
11 The nakedness of a daughter of your father’s wife, begotten of your father, she [is] your sister—you do not uncover her nakedness.
Non scoprirai la nudità della figlia della tua matrigna, generata nella tua casa: è tua sorella.
12 You do not uncover the nakedness of a sister of your father; she [is] a relation of your father.
Non scoprirai la nudità della sorella di tuo padre; è carne di tuo padre.
13 You do not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she [is] your mother’s relation.
Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre, perché è carne di tua madre.
14 You do not uncover the nakedness of your father’s brother; you do not draw near to his wife; she [is] your aunt.
Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre, cioè non ti accosterai alla sua moglie: è tua zia.
15 You do not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she [is] your son’s wife; you do not uncover her nakedness.
Non scoprirai la nudità di tua nuora: è la moglie di tuo figlio; non scoprirai la sua nudità.
16 You do not uncover the nakedness of your brother’s wife; it [is] your brother’s nakedness.
Non scoprirai la nudità di tua cognata: è la nudità di tuo fratello.
17 You do not uncover the nakedness of a woman and her daughter, nor do you take her son’s daughter and her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they [are] her relations; it [is] wickedness.
Non scoprirai la nudità di una donna e di sua figlia; né prenderai la figlia di suo figlio, né la figlia di sua figlia per scoprirne la nudità: sono parenti carnali: è un'infamia.
18 And you do not take a woman [in addition] to her sister, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.
E quanto alla moglie, non prenderai inoltre la sorella di lei, per farne una rivale, mentre tua moglie è in vita.
19 And you do not draw near to a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.
Non ti accosterai a donna per scoprire la sua nudità durante l'immondezza mestruale.
20 And you do not give your seed [from] intercourse to the wife of your fellow, to become unclean with her.
Non peccherai con la moglie del tuo prossimo per contaminarti con lei.
21 And you do not give from your seed to pass over to the Molech, nor do you defile the Name of your God; I [am] YHWH.
Non lascerai passare alcuno dei tuoi figli a Moloch e non profanerai il nome del tuo Dio. Io sono il Signore.
22 And you do not lie with a male as one lies with a woman; it [is] an abomination.
Non avrai con maschio relazioni come si hanno con donna: è abominio.
23 And you do not commit your intercourse with any beast, to become unclean with it; and a woman does not stand before a beast to mate with it; it [is] perversion.
Non ti abbrutirai con alcuna bestia per contaminarti con essa; la donna non si abbrutirà con una bestia; è una perversione.
24 Do not defile yourselves with all these, for with all these the nations have been defiled which I am sending away from before you;
Non vi contaminate con nessuna di tali nefandezze; poiché con tutte queste cose si sono contaminate le nazioni che io sto per scacciare davanti a voi.
25 and the land is defiled, and I charge its iniquity on it, and the land vomits out its inhabitants.
Il paese ne è stato contaminato; per questo ho punito la sua iniquità e il paese ha vomitato i suoi abitanti.
26 And you have kept My statutes and My judgments, and do not do [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,
Voi dunque osserverete le mie leggi e le mie prescrizioni e non commetterete nessuna di queste pratiche abominevoli: né colui che è nativo del paese, né il forestiero in mezzo a voi.
27 for the men of the land who [are] before you have done all these abominations and the land is defiled,
Poiché tutte queste cose abominevoli le ha commesse la gente che vi era prima di voi e il paese ne è stato contaminato.
28 and the land does not vomit you out in your defiling it, as it has vomited out the nation which [is] before you;
Badate che, contaminandolo, il paese non vomiti anche voi, come ha vomitato la gente che vi abitava prima di voi.
29 for anyone who does [any] of all these abominations—even the persons who are doing [so]—have been cut off from the midst of their people;
Perché quanti commetteranno qualcuna di queste pratiche abominevoli saranno eliminati dal loro popolo.
30 and you have kept My charge, so as not to do [any] of the abominable statutes which have been done before you, and you do not defile yourselves with them; I [am] your God YHWH.”
Osserverete dunque i miei ordini e non imiterete nessuno di quei costumi abominevoli che sono stati praticati prima di voi, né vi contaminerete con essi. Io sono il Signore, il Dio vostro».

< Leviticus 18 >