< Leviticus 11 >
1 And YHWH speaks to Moses and to Aaron, saying to them,
El Señor les dijo a Moisés y a Aarón:
2 “Speak to the sons of Israel, saying, This [is] the beast which you eat out of all the beasts which [are] on the earth:
“Den estas instrucciones a los israelitas. Estos son los animales que se les permite comer:
3 any dividing a hoof, and cleaving the cleft of the hooves, bringing up the cud, among the beasts—you eat it.
cualquier animal que tenga una pezuña dividida y que también mastique el bolo alimenticio.
4 Only, this you do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the hoof: the camel, though it is bringing up the cud, yet the hoof is not dividing—it [is] unclean to you;
Sin embargo, si mastica el bolo alimenticio, o tiene una pezuña dividida, entonces no puedes comerlo. Estos incluyen: el camello, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
5 and the hyrax, though it is bringing up the cud, yet the hoof is not divided—it [is] unclean to you;
Eldamán de las rocas, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, por lo que es inmune para ti.
6 and the hare, though it is bringing up the cud, yet the hoof has not divided—it [is] unclean to you;
La liebre, que aunque mastica el bolo alimenticio no tiene una pezuña dividida, así que es inmunda para ti.
7 and the sow, though it is dividing the hoof, and cleaving the cleft of the hoof, yet it does not bring up the cud—it [is] unclean to you.
El cerdo, que aunque tiene una pezuña dividida no mastica el bolo alimenticio, así que es inmundo para ti.
8 You do not eat of their flesh, and you do not come against their carcass—they [are] unclean to you.
No debes comer su carne ni tocar sus cuerpos de cuentas. Son inmundos para ti.
9 This you eat of all which [are] in the waters: anything that has fins and scales in the waters, in the seas, and in the brooks, them you eat;
“Puedes comer cualquier criatura con aletas y escamas que viva en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
10 and anything that does not have fins and scales in the seas, and in the brooks, of any teeming creature of the waters, and of any creature which lives, which [is] in the waters—they [are] an abomination to you;
Pero no puedes comer ninguna de las muchas criaturas que no tienen aletas y escamas y que viven en el agua, ya sea en el mar o en agua dulce.
11 indeed, they are an abomination to you; you do not eat of their flesh, and you detest their carcass.
Son repulsivos. No debes comer su carne, y debes tratar sus cadáveres como impuros.
12 Anything that does not have fins and scales in the waters—it [is] an abomination to you.
Todas esas criaturas marinas que no tienen aletas y escamas deben ser reprobables para ti.
13 And these you detest of the bird—they are not eaten, they [are] an abomination: the eagle, and the bearded vulture, and the osprey,
“En cuanto a las aves, estas no deben ser consumidas porque son impuras: águila, buitre leonado, quebrantahuesos,
14 and the kite, and the falcon after its kind,
ratonero, milano y aves de presa similares,
15 every raven after its kind,
cualquier cuervo o cuervo,
16 and the ostrich, and the nightjar [[or male ostrich]], and the seagull, and the hawk after its kind,
cárabo, búho chico, gaviotas, cualquier tipo de halcón,
17 and the little owl, and the cormorant, and the great owl,
mochuelo, búho pescador, búho real,
18 and the waterhen, and the pelican, and the Egyptian vulture,
lechuza de los establos, búho del desierto, buitre egipcio,
19 and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
cigüeñas y cualquier tipo de garza, abubilla y murciélagos.
20 Every teeming creature which is flying, which is going on four [legs]—it [is] an abomination to you.
Todos los insectos voladores que se arrastran serán impuros para ti.
21 Only, this you eat of any teeming thing which is flying, which is going on four, which has legs above its feet, to move with them on the earth;
Pero puedes comer los siguientes tipos de insectos voladores que se arrastran: Los que tienen patas articuladas y que usan para saltar.
22 these of them you eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind;
Así que en esta categoría puedes comer cualquier tipo de langosta, langosta calva, grillo o saltamontes.
23 and every teeming thing which is flying, which has four feet—it [is] an abomination to you.
Todos los demás insectos voladores que se arrastran serán reprobables para ti,
24 And you are made unclean by these; anyone who is coming against their carcass is unclean until the evening;
y te harán impuro. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
25 and anyone who is lifting up of their carcass washes his garments, and has been unclean until the evening—
y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche.
26 even every beast which is dividing the hoof, and is not cloven-footed, and is not bringing up the cud—they [are] unclean to you; anyone who is coming against them is unclean.
“Todo animal con pezuñas que no estén divididas, o que no mastique la baba, es impuro para ti. Si tocas alguno de ellos serás impuro.
27 And anything going on its paws, among all the beasts which are going on four—they [are] unclean to you; anyone who is coming against their carcass is unclean until the evening;
Cualquier animal de cuatro patas que camine sobre sus patas es impuro para ti. Si tocas sus cadáveres serás impuro hasta la noche,
28 and he who is lifting up their carcass washes his garments, and has been unclean until the evening—they [are] unclean to you.
y si recoges uno de sus cadáveres debes lavar tu ropa, y serás impuro hasta la noche. Ellos son inmundos para ti.
29 And this [is] the unclean to you among the teeming things which are teeming on the earth: the weasel, and the muroid, and the tortoise [[or large lizard]] after its kind,
“Los siguientes animales que corren por el suelo son inmundos para ti: ratas, ratones, cualquier tipo de lagarto grande,
30 and the gecko [[or ferret]], and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole;
geco, lagarto monitor, lagarto de pared, el eslizón y el camaleón.
31 these [are] the unclean to you among all which are teeming; anyone who is coming against them in their death is unclean until the evening.
Estos animales que corren por el suelo son inmundos para ti. Si tocas uno de ellos, estarás sucio hasta la noche.
32 And anything on which anyone of them falls, in their death, is unclean, of any vessel of wood or garment or skin or sack, any vessel in which work is done is brought into water, and has been unclean until the evening, then it has been clean;
“Cualquier cosa que uno de ellos muera y caiga sobre él se vuelve inmundo. Sea lo que sea, algo hecho de madera, ropa, cuero, tela de saco o cualquier herramienta de trabajo, debe ser lavado con agua y será impuro hasta la noche. Entonces se volverá limpio.
33 and any earthen vessel, into the midst of which [any] one of them falls, all that [is] in its midst is unclean, and you break it.
Si uno de ellos cae en una vasija de arcilla, todo lo que hay en ella se vuelve impuro. Debes romper la olla.
34 Of all the food which is eaten, that on which comes [such] water, is unclean, and all drink which is drunk in any [such] vessel is unclean;
Si el agua de esa olla toca algún alimento, ese alimento se vuelve impuro, y cualquier bebida de una olla como esa también se vuelve impura.
35 and anything on which [any] of their carcass falls is unclean; oven or double pots, it is broken down, they [are] unclean, indeed, they are unclean to you.
Cualquier cosa sobre la que caiga uno de sus cadáveres se vuelve inmunda. Si se trata de un horno o una estufa, debe ser aplastado. Es permanentemente impuro para ti.
36 Only, a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcass is unclean;
Por otro lado, si es un manantial o una cisterna que contiene agua, entonces permanecerá limpia, pero si tocas uno de estos cadáveres en ella estarás sucio.
37 and when [any] of their carcass falls on any sown seed which is sown—it [is] clean;
De igual manera, si uno de sus cadáveres cae sobre cualquier semilla utilizada para la siembra, la semilla permanece limpia;
38 and when water is put on the seed, and [any] of its carcass has fallen on it—it [is] unclean to you.
pero si la semilla ha sido empapada en agua y uno de sus cadáveres cae sobre ella, es impura para ti.
39 And when any of the beasts which are for food for you dies, he who is coming against its carcass is unclean until the evening;
“Si muere un animal que se te permite comer, cualquiera que toque el cadáver será impuro hasta la noche.
40 and he who is eating of its carcass washes his garments, and has been unclean until the evening; and he who is lifting up its carcass washes his garments, and has been unclean until the evening.
Si comes algo del cadáver debes lavar tu ropa y serás impuro hasta la noche. Si recoges el cadáver debes lavar tu ropa y estarás sucio hasta la noche.
41 And every teeming thing which is teeming on the earth is an abomination, it is not eaten;
“Todo animal que se arrastra por el suelo es repulsivo, no debes comerlo.
42 anything going on the belly, and any going on four, to every multiplier of feet, to every teeming thing which is teeming on the earth—you do not eat them, for they [are] an abomination;
No comas ningún animal que se arrastre por el suelo, ya sea que se mueva sobre su vientre o camine sobre cuatro o muchos pies. Todos esos animales son repulsivos.
43 you do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do you make yourselves unclean with them, so that you have been unclean with them.
No se contaminen con ningún animal que se arrastre. No se contaminen por causa de ellos,
44 For I [am] your God YHWH, and you have sanctified yourselves, and you have been holy, for I [am] holy; and you do not defile your persons with any teeming thing which is creeping on the earth;
porque yo soy el Señor su Dios; así que dedíquense y sean santos, porque yo soy santo. No se contaminen con ningún animal que se arrastre por el suelo.
45 for I [am] YHWH who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and you have been holy, for I [am] holy.
Yo soy el Señor que os sacó de Egipto para ser su Dios. Así que sed santos, porque yo soy santo.
46 This [is] a law of the beasts, and of the bird, and of every living creature which is moving in the waters, and of every creature which is teeming on the earth,
“Estas son las normas sobre los animales, las aves, todo lo que vive en el agua, y todos los animales que se arrastran por la tierra.
47 to make separation between the unclean and the pure, and between the beast that is eaten, and the beast that is not eaten.”
Debes reconocer la diferencia entre lo impuro y lo limpio, entre los animales que se pueden comer y los que no”.