< Leviticus 11 >

1 And YHWH speaks to Moses and to Aaron, saying to them,
ヱホバ、モーセとアロンに告てこれに言給はく
2 “Speak to the sons of Israel, saying, This [is] the beast which you eat out of all the beasts which [are] on the earth:
イスラエルの子孫に告て言へ地の諸の獣畜の中汝らが食ふべき四足は是なり
3 any dividing a hoof, and cleaving the cleft of the hooves, bringing up the cud, among the beasts—you eat it.
凡て獣畜の中蹄の分たる者すなはち蹄の全く分たる反芻者は汝等これを食ふべし
4 Only, this you do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the hoof: the camel, though it is bringing up the cud, yet the hoof is not dividing—it [is] unclean to you;
但し反芻者と蹄の分たる者の中汝等の食ふべからざる者は是なり即ち駱駝是は反芻ども蹄わかれざれば汝等には汚たる者なり
5 and the hyrax, though it is bringing up the cud, yet the hoof is not divided—it [is] unclean to you;
山鼠是は反芻ども蹄わかれざれば汝等には汚たる者なり
6 and the hare, though it is bringing up the cud, yet the hoof has not divided—it [is] unclean to you;
兎是は反芻ども蹄わかれざれば汝等には汚たる者なり
7 and the sow, though it is dividing the hoof, and cleaving the cleft of the hoof, yet it does not bring up the cud—it [is] unclean to you.
猪是は蹄あひ分れ蹄まったく分るれども反芻ことをせざれば汝等には汚たる者なり
8 You do not eat of their flesh, and you do not come against their carcass—they [are] unclean to you.
汝等是等の者の肉を食ふべからずまたその死體にさはるべからず是等は汝等には汚たる者なり
9 This you eat of all which [are] in the waters: anything that has fins and scales in the waters, in the seas, and in the brooks, them you eat;
水にある諸の族の中汝等の食ふべき者は是なり凡て水の中にをり海河に居る者にして翅と鱗のある者は汝等これを食ふべし
10 and anything that does not have fins and scales in the seas, and in the brooks, of any teeming creature of the waters, and of any creature which lives, which [is] in the waters—they [are] an abomination to you;
凡て水に動く者凡て水に生る者即ち凡て海河にある者にして翅と鱗なき者は是汝等には忌はしき者なり
11 indeed, they are an abomination to you; you do not eat of their flesh, and you detest their carcass.
是等は汝等には忌はしき者なり汝等その肉を食ふべからずまたその死體をば忌はしき者となすべし
12 Anything that does not have fins and scales in the waters—it [is] an abomination to you.
凡て水にありて翅も鱗もなき者は汝等には忌はしき者たるべし
13 And these you detest of the bird—they are not eaten, they [are] an abomination: the eagle, and the bearded vulture, and the osprey,
鳥の中に汝等が忌はしとすべき者は是なり是をば食ふべからず是は忌はしき者なり即ち鵰黄鷹鳶
14 and the kite, and the falcon after its kind,
鸇鷹の類
15 every raven after its kind,
諸の鴉の類
16 and the ostrich, and the nightjar [[or male ostrich]], and the seagull, and the hawk after its kind,
駝鳥梟鴎雀鷹の類
17 and the little owl, and the cormorant, and the great owl,
鶴鵜鷺
18 and the waterhen, and the pelican, and the Egyptian vulture,
白鳥鸅鸕大鷹
19 and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
鶴鸚鵡の類鷸および蝙蝠
20 Every teeming creature which is flying, which is going on four [legs]—it [is] an abomination to you.
また凡て羽翼のありて四爬にあるくところの昆蟲は汝等には忌はしき者なり
21 Only, this you eat of any teeming thing which is flying, which is going on four, which has legs above its feet, to move with them on the earth;
但し羽翼のありて四爬にあるく諸の昆蟲の中その足に飛腿のありて地に飛ぶものは汝等これを食ふことを得べし
22 these of them you eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind;
即ちその中蝗蟲の類大蜢の類小蜢の類螇蚸の類を汝等食ふことを得べし
23 and every teeming thing which is flying, which has four feet—it [is] an abomination to you.
凡て羽翼ありて四爬にあるくところの昆蟲はみな汝等には忌はしき者たるなり
24 And you are made unclean by these; anyone who is coming against their carcass is unclean until the evening;
これ等はなんぢらを汚すなり凡て是等の者の死體に捫る者は晩まで汚るべし
25 and anyone who is lifting up of their carcass washes his garments, and has been unclean until the evening—
凡てその死體を身に携ふる者はその衣服を洗ふべしその身は晩まで汚るるなり
26 even every beast which is dividing the hoof, and is not cloven-footed, and is not bringing up the cud—they [are] unclean to you; anyone who is coming against them is unclean.
凡そ蹄の分れたる獣畜の中その蹄の全く分れざる者あるひは反芻ことをせざる者の死體は汝等には汚穢たるべし凡てこれに捫る者は汚るべし
27 And anything going on its paws, among all the beasts which are going on four—they [are] unclean to you; anyone who is coming against their carcass is unclean until the evening;
四足にてあるく諸の獣畜の中その掌底にて歩む者は皆汝等には汚穢たるべしその死骸に捫る者は晩まで汚るべし
28 and he who is lifting up their carcass washes his garments, and has been unclean until the evening—they [are] unclean to you.
その死體を身に携ふる者はその衣服を洗ふべしその身は晩まで汚るるなり是等は汝等には汚たる者なり
29 And this [is] the unclean to you among the teeming things which are teeming on the earth: the weasel, and the muroid, and the tortoise [[or large lizard]] after its kind,
地に匍ところの匍行者の中汝等に汚穢となる者は是なり即ち鼬鼠鼫鼠大蜥蜴の類
30 and the gecko [[or ferret]], and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole;
蛤蚧龍子守宮蛇醫蝘蜓
31 these [are] the unclean to you among all which are teeming; anyone who is coming against them in their death is unclean until the evening.
諸の匍者の中是等は汝等には汚穢たるなり凡てその死たるに捫る者は晩まで汚るべし
32 And anything on which anyone of them falls, in their death, is unclean, of any vessel of wood or garment or skin or sack, any vessel in which work is done is brought into water, and has been unclean until the evening, then it has been clean;
是等の者の死て上に墜たる物は何にもあれ汚るべし木の器具にもあれ衣服にもあれ皮革にもあれ嚢袋にもあれ凡そ事に用ふる器は皆これを水にいるべし是は晩まで汚穢ん斯せば是は清まるべし
33 and any earthen vessel, into the midst of which [any] one of them falls, all that [is] in its midst is unclean, and you break it.
また是等の中の者瓦の器におつればその内にある者みな汚るべし汝らその器を毀つべきなり
34 Of all the food which is eaten, that on which comes [such] water, is unclean, and all drink which is drunk in any [such] vessel is unclean;
また水の入たる食ふべき食物も是等によりて汚るべく諸般の器にある飮べき飮物も是等に由て汚るべし
35 and anything on which [any] of their carcass falls is unclean; oven or double pots, it is broken down, they [are] unclean, indeed, they are unclean to you.
是等の者の死體物の上に堕ればその物都て汚るべし爐にもあれ土鍋にもあれ之を毀つべきなり是は汚れて汝等には汚れたる者となればなり
36 Only, a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcass is unclean;
然ど泉水あるひは塘池水の潴は汚るること無し唯その死體に觸る者汚るべし
37 and when [any] of their carcass falls on any sown seed which is sown—it [is] clean;
是等の者の死體は播べき種の上に堕るも其は汚るることなし
38 and when water is put on the seed, and [any] of its carcass has fallen on it—it [is] unclean to you.
然ど種の上に水のかかれる時にその死體上に堕なば其は汝等には汚たるべし
39 And when any of the beasts which are for food for you dies, he who is coming against its carcass is unclean until the evening;
汝等が食ふところの獣畜の死たる時はその死體に捫る者は晩まで汚るべし
40 and he who is eating of its carcass washes his garments, and has been unclean until the evening; and he who is lifting up its carcass washes his garments, and has been unclean until the evening.
その死體を食ふ者はその衣服を濯ふべし其身は晩まで汚るるなりその死體を携ふる者もその衣服を洗ふべしその身は晩まで汚るるなり
41 And every teeming thing which is teeming on the earth is an abomination, it is not eaten;
地の上に匍ところの諸の匍行物は忌べき者なり食ふべからず
42 anything going on the belly, and any going on four, to every multiplier of feet, to every teeming thing which is teeming on the earth—you do not eat them, for they [are] an abomination;
即ち地に匍ところの諸の匍行物の中凡て腹ばひ行く者四足にて歩く者ならびに多の足を有つ者是等をば汝等食ふべからず是等は忌べき者たるなり
43 you do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do you make yourselves unclean with them, so that you have been unclean with them.
汝等は匍ところの匍行物のためにその身を忌はしき者にするなかれ是等をもてその身を汚すなかれ又是等に汚さるるなかれ
44 For I [am] your God YHWH, and you have sanctified yourselves, and you have been holy, for I [am] holy; and you do not defile your persons with any teeming thing which is creeping on the earth;
我は汝等の神ヱホバなれば汝等その身を聖潔せよ然ば汝等聖者とならん我聖ければなり汝等は必ず地に匍ところの匍行者をもてその身を汚すことをせざれ
45 for I [am] YHWH who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and you have been holy, for I [am] holy.
我は汝等の神とならんとて汝等をエジプトの國より導きいだせしヱホバなり我聖ければ汝等聖潔なるべし
46 This [is] a law of the beasts, and of the bird, and of every living creature which is moving in the waters, and of every creature which is teeming on the earth,
是すなはち獣畜と鳥と水に動く諸の生物と地に匍ふ諸の匍行物にかかはるところの例にして
47 to make separation between the unclean and the pure, and between the beast that is eaten, and the beast that is not eaten.”
汚たる者と潔き者とを分ち食るる生物と食はれざる生物とを分つ者なり

< Leviticus 11 >