< Lamentations 5 >
1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.