< Lamentations 5 >
1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?