< Lamentations 5 >

1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?

< Lamentations 5 >