< Lamentations 5 >

1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?

< Lamentations 5 >