< Lamentations 5 >
1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Gedenke, HERR, dessen, was uns widerfahren ist! Blicke her und sieh unsere Schmach!
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Unser Erbbesitz ist an Fremde übergegangen, unsere Häuser an Ausländer.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Waisen sind wir geworden, vaterlos, unsere Mütter sind wie Witwen.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
Unser Wasser trinken wir um Geld, nur gegen Zahlung erhalten wir unser eignes Holz.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken, und sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Den Ägyptern haben wir die Hand gereicht und den Assyrern, um uns satt zu essen. –
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr: wir müssen ihre Verschuldungen büßen.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Knechte herrschen über uns: niemand entreißt uns ihrer Hand.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Mit Lebensgefahr schaffen wir unser Brot herein, in Angst vor dem Schwert der Wüstenbewohner.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Unsere Haut glüht wie ein Ofen von der Fieberglut des Hungers.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Ehefrauen haben sie in Zion geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Fürsten sind von ihrer Hand gehenkt worden, das Ansehn der Ältesten wird nicht geachtet.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Jünglinge müssen die Handmühle schleppen, und Knaben wanken unter Lasten von Holz.
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
Die Alten bleiben fern vom Stadttor, die Jungen von ihrem Saitenspiel.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Geschwunden ist die Freude unsers Herzens, unser Reigentanz hat sich in Trauer verwandelt.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Die Krone ist uns vom Haupt gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
Darob ist unser Herz krank geworden, darüber sind unsere Augen umdüstert:
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
über den Zionsberg, der verödet daliegt, auf dem die Füchse ihr Wesen treiben.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
Du aber, HERR, thronst in Ewigkeit, dein Herrscherstuhl steht fest von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Warum willst du uns vergessen für immer, uns verlassen lebenslang?
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
Führe uns, HERR, zu dir zurück, daß wir umkehren! Laß unsere Tage erneuert werden wie vor alters!
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
Oder hast du uns gänzlich verworfen? Zürnst du uns unversöhnlich?