< Lamentations 5 >
1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Gedenke, Jahwe, was uns widerfahren; schau her und sieh unsere Schmach!
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden.
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Knechte herrschen über uns; niemand entreißt uns ihrer Hand.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Frauen in Zion haben sie geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe,
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
über den Zionsberg, der verwüstet ist, auf dem sich Füchse tummeln.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
Bekehre uns zu dir, Jahwe, so kehren wir um; erneuere unsere Tage, wie vor Alters!
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?