< Lamentations 5 >
1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Gedenke, Jehova, dessen, was uns geschehen! Schaue her und sieh unsere Schmach!
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Ägypten reichen wir die Hand, und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! Denn wir haben gesündigt.
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar?
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?