< Lamentations 5 >

1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Yaye Jehova Nyasaye, parie gima osetimorenwa; rangwa mondo ineye wichkuot ma wan-go.
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Girkeni mawa osemi jopinje mamoko, to miechwa to osekaw gi ji ma welo.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Wasedongʼ kiye, to minewa chalo mon ma chwogi otho.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
Nyaka wangʼiew pi mawamodho; yiendwa ma wachwako nyaka wachul nengo eka wayudgi.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Jogo malawowa nikodwa machiegni; waol kendo waonge yweyo.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Ne wachiwore ni Misri kod Asuria mondo wayud chiemo moromo.
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
Kwerewa notimo richo, to koro gionge, to wan ema ikumowa kargi.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Wasumbini ema tinde otelonwa, kendo onge ngʼama resowa e lwetgi.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Wayudo chiembwa e yo matek manyalo hinyo ngimawa nikech lweny manie thim.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Dendwa owre mana ka mach nikech tuo ma kech kelonwa.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Mon osemak githuon e Sayun, to nyiri e miech Juda.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Jodong gwengʼ oselier gi lwetegi e yien, to jomadongo ok osemi luor.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Jomatindo tiyo matek kuonde mag rego, to yawuowi chandore ka gitingʼo yien mapek.
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
Jodongo onge e dhoranga dala maduongʼ; kendo jomatindo oseweyo wero wendegi.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Mor oserumo e chunywa; miendwa oselokore ywak.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Osimbo mar duongʼ oselwar oa e wiwa. Yaye, masira omakowa, nikech wasetimo richo.
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
Nikech gik ma osetimorenwagi, chunywa ool kendo wengewa osejony,
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
nimar got Sayun, osejwangʼ modongʼ gunda ma ondiegi ema kwayoe.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
Yaye Jehova Nyasaye, lochni osiko manyaka chiengʼ kendo ochwere e tiengʼ ka tiengʼ.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Ere gima omiyo wiyi wil kodwa kinde duto? Ere gima omiyo ijwangʼowa kuom kinde malach kamano?
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
Yaye Jehova Nyasaye, dwogwa iri; kendo ndalowa obed manyien kaka ne wan chon.
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
Ka ok itimonwa kamano, to nyiso ni isedagiwa kendo in gi mirima kodwa ma ok nyal pim.

< Lamentations 5 >