< Lamentations 5 >
1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?