< Lamentations 5 >
1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Sal rhoekkaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.