< Lamentations 5 >
1 Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Aw Angraeng, kaicae nuiah kapha hmuen to poek ah; ka tongh o ih kasae thuihaih hae khen ah loe, poek ah.
2 Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Kaicae ih qawk loe minawk ban ah phak boih boeh, kaicae ih imnawk doeh prae kalah kaminawk ban ah phak boih boeh.
3 Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
Kaicae loe naqah hoi ampa tawn ai kami ah ni ka oh o boeh, kam nonawk doeh lamhmai ah oh o boeh.
4 We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
Naek hanah tui to ka qan o moe, tik hanah thing to ka qan o boeh.
5 For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
Kaicae loe anghak ai ah tok ka sak o, hmuen phawh loiah kaicae ih tahnong loe kong thai ai boeh.
6 [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
Caaknaek khawt buh ka hak o thai hanah, Izip hoi Assyria kaminawk khaeah kang paek o.
7 Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
Kaicae ampanawk loe zae o moe, om o ai boeh; nihcae zaehaih to ka zok o boeh.
8 Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
Misongnawk mah kaicae to uk boeh, nihcae ban thung hoi loisak kami to om ai.
9 With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Zit kaom praezaek ih sumsen pongah, kaicae loe duekhaih hoi hinghaih salakah takaw to ka pakrong o.
10 Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
Zok amthlam loiah kaicae ih nganhin doeh omthuh baktiah amnum boeh.
11 Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
Nihcae mah Zion ih nongpatanawk hoi Judah ih tanglanawk to zae o haih.
12 Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
Angraengnawk to angmacae ban hoiah bangh o moe, kacoehtanawk to azat thok ah a sak o.
13 They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
Cang kaeh hanah thendoengnawk to naeh o, nawktanawk to thing aput o sak.
14 Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
To khongkha thungah kacoehtanawk akun o sak ai, thendoengnawk doeh katoeng kruek o ai boeh.
15 The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
Palung anghoehaih azaem ving boeh pongah, hnawhaih doeh palungsethaih ah angcoeng lat boeh.
16 The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
Kaicae lu ih angraeng lumuek loe krak ving boeh; ka zae o boeh pongah khosak ka bing o boeh!
17 Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
To pongah kaicae ih palungthin loe zai sut boeh; hae hmuennawk pongah kaicae ih mik amtueng ai boeh.
18 For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
Kami angqai krangah kaom, Zion mae loe tasuinawk mah paqaih o haih boeh.
19 You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
Aw Angraeng, nang loe dungzan ah na cak poe; na angraeng tangkhang loe adung boih khoek to cak poe.
20 Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
Tipongah kaicae nang pahnet poe moe, atue kasawk ah nang pahnawt ving loe?
21 Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
Aw Angraeng, kaicae hae nangmah khaeah amlaemsak ah; to tih nahaeloe kam laem o let tih; kaicae ih atuenawk loe canghnii ih atue baktiah omsak let ah.
22 For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?
Toe kaicae hae nang pahnawt zuep ai moe, palung nang phui thuih hmoek ai nahaeloe, na pathawk let rae ah.