< Lamentations 3 >

1 [ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
2 He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
3 Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
4 He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
5 He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
6 In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
7 He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
8 Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
9 He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
. Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
11 My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
12 He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
13 He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
15 He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
16 And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
17 And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
18 And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
20 Remember well, and my soul bows down in me.
Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
21 This I turn to my heart—therefore I hope.
Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
22 The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
23 New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
24 My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
25 YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
26 [It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
27 [It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
28 He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
29 He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
30 He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
31 For the Lord does not cast off for all time.
Porque el Señor no da para siempre al hombre.
32 For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
33 For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
34 To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
36 To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
37 Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
38 From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
39 Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
40 We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
41 We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
43 You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
44 You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
45 Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
47 Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
48 Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 My eye is poured out, And does not cease without intermission,
Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
50 Until YHWH looks and sees from the heavens,
Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
51 My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
52 Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
53 They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
54 Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
55 I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
56 You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
57 You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
58 You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
59 You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
60 You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
61 You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
64 You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
65 You give to them a covered heart, Your curse to them.
Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
66 You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!
Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.

< Lamentations 3 >