< Lamentations 3 >
1 [ALEPH-BET] I [am] the man [who] has seen affliction By the rod of His wrath.
Yo soy el hombre que fue afligido Con la vara de su furor.
2 He has led me, and causes to go [in] darkness, and without light.
Me guió y condujo en oscuridad y no en luz.
3 Surely against me He turns back, He turns His hand all the day.
Ciertamente se apartó de mí. Contra mí vuelve su mano todo el día.
4 He has worn out my flesh and my skin. He has broken my bones.
Consumió mi carne y mi piel, Quebró mis huesos.
5 He has built up against me, And sets around poverty and weariness.
Me sitió Y me encerró en tribulación y angustia.
6 In dark places He has caused me to dwell, As the dead of old.
Me encerró a vivir en oscuridad Como los que murieron hace tiempo.
7 He has hedged me in, and I do not go out, He has made heavy my chain.
Me cercó con muros de modo que no puedo salir. Me cargó una cadena pesada.
8 Also when I call and cry out, He has shut out my prayer.
Aun cuando clamo y grito, Cierra oídos a mi oración.
9 He has hedged my ways with hewn work, My paths He has made crooked.
Con piedras labradas bloqueó mi camino Y torció mis senderos.
10 A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding places.
Él es para mí como oso que acecha, Como león agazapado en lugares secretos.
11 My ways He is turning aside, and He pulls me in pieces, He has made me a desolation.
Él trastornó mis caminos. Me destrozó y me dejó desolado.
12 He has bent His bow, And sets me up as a mark for an arrow.
Entesó su arco, Y me puso como blanco de su flecha.
13 He has caused to enter into my reins The sons of His quiver.
Él hizo que las flechas de su caja portátil para flechas Penetraran en mis órganos internos.
14 I have been a derision to all my people, Their song all the day.
Soy el escarnio para todo mi pueblo, El estribillo de burla todo el día.
15 He has filled me with bitter things, He has filled me [with] wormwood.
Me llenó de amargura. Me dio a beber ajenjo.
16 And He breaks with gravel my teeth, He has covered me with ashes.
Quebró mis dientes con grava Y me pisoteó en la ceniza,
17 And You cast off my soul from peace, I have forgotten prosperity.
Mi alma está lejos de la paz. Olvidé la felicidad.
18 And I say, My strength and my hope have perished from YHWH.
Y dije: Mi fuerza y mi esperanza En Yavé perecieron.
19 Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
Recuerda mi aflicción y mi angustia, El ajenjo y la hiel.
20 Remember well, and my soul bows down in me.
Ciertamente mi alma recuerda Y está abatida dentro de mí.
21 This I turn to my heart—therefore I hope.
Esto le recuerdo a mi mente, Por tanto tengo esperanza:
22 The kindnesses of YHWH! For we have not been consumed, For His mercies have not ended.
Por causa de las misericordias de Yavé No estamos consumidos. Porque sus compasiones no fallan.
23 New every morning, abundant [is] Your faithfulness.
Nuevas son cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 My portion [is] YHWH, my soul has said, Therefore I hope for Him.
Yavé es mi porción, dice mi alma, Por tanto espero en Él.
25 YHWH [is] good to those waiting for Him, To the soul [that] seeks Him.
Bueno es Yavé para los que lo esperan, Para el alma que lo busca.
26 [It is] good when one stays and stands still For the salvation of YHWH.
Bueno es esperar en silencio La salvación de Yavé.
27 [It is] good for a man that he bears a yoke in his youth.
Bueno es para un hombre llevar El yugo desde su juventud,
28 He sits alone, and is silent, For He has laid [it] on him.
Que se siente a solas y guarde silencio Puesto que Él se lo impuso.
29 He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
Que ponga su boca en el polvo, Tal vez haya esperanza.
30 He gives to his striker the cheek, He is filled with reproach.
Que dé la mejilla al que lo abofetea, Y se harte de afrenta.
31 For the Lord does not cast off for all time.
Porque ʼAdonay no desechará para siempre.
32 For though He afflicted, yet He has pitied, According to the abundance of His kindness.
Aunque entristezca, Él tendrá compasión Según su abundante misericordia.
33 For He has not afflicted with His heart, Nor does He grieve the sons of men.
Porque no aflige voluntariamente, Ni entristece a los hijos de los hombres.
34 To bruise under one’s feet any bound ones of earth,
No aplasta bajo sus pies A todos los cautivos de la tierra.
35 To turn aside the judgment of a man, Before the face of the Most High,
No se aparta del justo juicio a un hombre En presencia de ʼElyón.
36 To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
ʼAdonay no aprueba Pervertir la causa del hombre.
37 Who [is] this—he has spoken, and it is, [And] the Lord has not commanded [it]?
¿Quién dice algo y ocurre, A menos que ʼAdonay lo ordene?
38 From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
¿No procede de la boca del ʼElyon Tanto lo bueno como lo malo?
39 Why does a living man sigh habitually, A man for his sin?
¿Por qué se queja el hombre? Que se queje el hombre por el castigo de sus pecados.
40 We search our ways, and investigate, And turn back to YHWH.
Examinemos y probemos nuestros caminos, Y regresemos a Yavé.
41 We lift up our heart on the hands to God in the heavens.
Levantamos nuestros corazones y manos Hacia ʼEL en el cielo y dijimos:
42 We have transgressed and been rebellious, You have not forgiven.
Nosotros transgredimos y fuimos rebeldes. Tú no nos perdonaste.
43 You have covered Yourself with anger, And pursue us; You have slain—You have not pitied.
Te cubriste con furor, Y nos perseguiste. Nos mataste sin compasión.
44 You have covered Yourself with a cloud, So that prayer does not pass through.
Te cubriste con una nube muy espesa Para que no pasara la oración.
45 Outcast and refuse You make us In the midst of the peoples.
Nos volviste como excrementos y basura entre los pueblos.
46 Opened against us their mouth have all our enemies.
Todos nuestros enemigos ensanchan sus bocas contra nosotros.
47 Fear and a snare has been for us, Desolation and destruction.
Terror y trampa están sobre nosotros, Desolación y destrucción.
48 Streams of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
Mis ojos derraman manantiales de agua A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 My eye is poured out, And does not cease without intermission,
Mis ojos manan sin cesar, sin alguna tregua.
50 Until YHWH looks and sees from the heavens,
Hasta que Yavé vea Y mire desde el cielo.
51 My eye affects my soul, Because of all the daughters of my city.
Mis ojos traen sufrimiento a mi alma A causa de las hijas de mi ciudad.
52 Hunting—my enemies have hunted me without cause like the bird.
Como a un pájaro me cazaron Los que sin causa son mis enemigos.
53 They have cut off my life in a pit, And they cast a stone against me.
Me echaron en la cisterna Y pusieron una piedra sobre mí.
54 Waters have flowed over my head, I have said, I have been cut off.
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Yo dije: ¡Estoy muerto!
55 I called Your Name, O YHWH, from the lower pit.
De lo más hondo de la fosa, oh Yavé, Invoqué tu Nombre.
56 You have heard my voice, do not hide Your ear at my breathing—at my cry.
Oíste mi voz: No cierres tu oído A mi suspiro, a mi clamor.
57 You have drawn near in the day I call You, You have said, Do not fear.
Tú te acercaste cuando te invoqué, Dijiste: ¡No temas!
58 You have pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, You have redeemed my life.
Oh ʼAdonay, Tú defendiste la causa de mi vida. Tú redimiste mi vida.
59 You have seen, O YHWH, my overthrow, Judge my cause.
Tú viste, oh Yavé, mi opresión. Juzga mi causa.
60 You have seen all their vengeance, All their thoughts of me.
Tú viste toda su venganza, Todos sus planes contra mí.
61 You have heard their reproach, O YHWH, All their thoughts against me,
Tú oíste, oh Yavé, Todos sus reproches contra mí.
62 The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.
Los labios de mis asaltantes y su murmuración Están contra mí todo el día.
63 Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
Observa su sentarse y levantarse. Yo soy su estribillo de burla.
64 You return to them the deed, O YHWH, According to the work of their hands.
Tú, oh Yavé, les recompensarás Según la obra de sus manos.
65 You give to them a covered heart, Your curse to them.
Les darás dureza de corazón. Tu maldición estará sobre ellos.
66 You pursue in anger, and destroy them, From under the heavens of YHWH!
Oh Yavé, persíguelos en tu furor Y destrúyelos de debajo de los cielos, oh Yavé.